Andrés Calamaro - Crimenes Perfectos - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Andrés Calamaro - Crimenes Perfectos




Crimenes Perfectos
Идеальные преступления
¿Sentiste alguna vez lo que es
Чувствовал ли ты когда-нибудь,
Tener el corazón roto?
Что твое сердце разбито?
¿Sentiste a los asuntos pendientes volver
Чувствовал ли ты, как незавершенные дела возвращаются,
Hasta volverte muy loco?
Сводя тебя с ума?
Si resulta que sí, si podrás entender lo que me pasa a esta noche
Если это так, тогда ты сможешь понять, что со мной происходит сегодня ночью.
Ella no va a volver y la pena me empieza a crecer adentro
Она не вернется, и мне становится все больнее внутри.
La moneda cayó por el lado de la soledad y el dolor...
Монета упала на сторону одиночества и боли...
Todo lo que termina, termina mal
Все, что заканчивается, заканчивается плохо,
Poco a poco
Постепенно.
Y si no termina, se contamina más
А если это не закончится, то станет хуже,
Y eso se cubre de polvo
И это покроется пылью.
Me parece que soy de la quinta que vio el Mundial '78
Мне кажется, я из тех, кто видел Чемпионат мира '78.
Me tocó crecer viendo a mi alrededor paranoia y dolor
Мне пришлось расти, видя вокруг себя паранойю и боль.
La moneda cayó por el lado de la soledad, otra vez
Монета снова упала на сторону одиночества.
No me lastimes con tus crímenes perfectos
Не причиняй мне боль своими идеальными преступлениями,
Mientras la gente indiferente se da cuenta
Пока равнодушные люди осознают.
De vez en cuando, solamente, sale afuera la peor manera
Иногда, только иногда, наружу выходит худшее.
Si resulta que sí, si podrás entender lo que me pasa a esta noche
Если это так, тогда ты сможешь понять, что со мной происходит сегодня ночью.
Ella no va a volver y la pena me empieza a crecer adentro
Она не вернется, и мне становится все больнее внутри.
La moneda cayó por el lado de la soledad, el dolor
Монета упала на сторону одиночества, боли.
La moneda cayó por el lado de la soledad, otra vez
Монета снова упала на сторону одиночества.
La moneda cayó por el lado de la soledad
Монета упала на сторону одиночества.





Writer(s): Andres Calamaro Masel


Attention! Feel free to leave feedback.