Andrés Calamaro - El pasodoble de los amigos ausentes - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Andrés Calamaro - El pasodoble de los amigos ausentes




El pasodoble de los amigos ausentes
The Pasodoble of Absent Friends
Mi habitación está cerca del río
My room is near the river
Pero se escucha el ruido del mar
But the sound of the sea can be heard
Para naufragar hace frío
It's too cold to be shipwrecked
Y prefiero nunca naufragar
And I'd rather never be shipwrecked
Y el Pasodoble-Punky
The Punk Pasodoble
Avisa que el tercio del medio
Announces that the middle third
Está por empezar
Is about to begin
A las nueve si no llueve
At nine if it doesn't rain
Te espero en un bar
I'll wait for you at a bar
Para empezar a olvidar.
To start forgetting.
Cuando estuvimos en África por última vez
When we were in Africa for the last time
Estaba clareando y trajimos chocolate caliente
It was getting light and we brought hot chocolate
Donde hay poca diferencia
Where there is little difference
Entre el vendedor y el cliente
Between the seller and the customer
Mi último desayuno
My last breakfast
Del fin del mundo fue despedida
At the end of the world was a farewell
Con un chorizo especialista en Fiat Uno
With a chorizo specialist in Fiat Uno
Que no volví a ver más en mi vida
Who I never saw again in my life
El Pasodoble-Noble aterriza
The Noble Pasodoble lands
Cuando el tercio del medio
When the middle third
Empezó a terciar
Began to act
A las nueve si no llueve
At nine if it doesn't rain
Te espero en el Once para naufragar
I'll wait for you at the Once to be shipwrecked
El mundo fue pero es lo que hay
The world was but is what it is
Y "siempre será una porquería"
And "it will always be a mess"
El tango del mango desafina
The tango of the mango is out of tune
Pero la guillotina puso el ojo en él
But the guillotine has its eye on it
Pobre Tanguito si los bandoneones
Poor Tanguito if the bandoneons
No tienen pulmones no quieren tocar
Have no lungs and don't want to play
Justo cuando el Pasodoble-Vieja era
Just when the Old Pasodoble was
"Es preferible reír que llorar"
"It is better to laugh than to cry"
Y Veo-Doble distorsiona
And Veo-Doble distorts
"Con mi balsa yo me iré a naufragar"
"With my raft I will go to be shipwrecked"
El siete del siete a las siete te espero
The seventh of the seventh at seven I'll wait for you
En el bar del Hoochie-Coochie man.
At the Hoochie-Coochie man's bar.
Para olvidar el chocolate caliente
To forget the hot chocolate
O solamente para mirar
Or just to watch
Porque para naufragar
Because to be shipwrecked
No vinimos y prefiero nunca naufragar.
We didn't come and I'd rather never be shipwrecked.
Y el Pasodoble "De los amigos ausentes" recién
And the Pasodoble "Of absent friends" just
Acaba de empezar
Started
Son las siete y la tarde promete
It's seven and the afternoon is promising
Te espero en el Tercio de matar
I'll wait for you at the Tercio of killing





Writer(s): Andres Calamaro Masel


Attention! Feel free to leave feedback.