Andrés Calamaro - El Gallego - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Andrés Calamaro - El Gallego




El Gallego
Галлегец
Cómo se llamaba el gallego?
Как звали того галлеца, милая?
Cómo se llamaba el gallego?
Как звали того галлеца?
Que venía por tráfico de Carabanchel
Который прибыл по делу о контрабанде из Карабанчеля
En vuelo directo a Devoto
Прямым рейсом в Девото.
Venía con botas tejanas
Он приехал в ковбойских сапогах,
Venía con botas tejanas
Он приехал в ковбойских сапогах,
Que le cambiaron por franciscanas
Которые ему обменяли на францисканские сандалии,
Que fueron forradas para pasar
Которые были подбиты, чтобы пережить
El invierno
Зиму.
No tenía a nadie
У него никого не было,
No tenía a nadie
У него никого не было,
Cayó por un documento
Попался из-за документа,
Y aprendió que adentro lo ayudan
И узнал, что внутри ему помогут,
A afuera nadie lo espera
А снаружи никто не ждет.
Como pasa casi siempre
Как это почти всегда бывает.
Tenía una sola campera
У него была всего одна куртка,
Tenía una sola campera
У него была всего одна куртка,
Y jugaba bien al ajedrez
И он хорошо играл в шахматы
Con piezas de papel de diario
Фигурами из газетной бумаги,
Harina y miga de pan
Муки и хлебных крошек.
Cómo se llamaba el gallego?
Как звали того галлеца, дорогая?
Cómo se llamaba el gallego?
Как звали того галлеца?
Cayó por tráfico internacional
Попался за международную контрабанду,
Por transportar herramientas de maestro
За перевозку инструментов мастера,
Envueltas en guantes de doctor
Завернутых в перчатки доктора.
Todo guardado bien adentro
Все аккуратно спрятано внутри.
Contaba cuentos de historias de Perú
Рассказывал истории из Перу,
Pero era mas laucha que una chaucha
Но был легче пушинки,
No pesaba 50 kilos
Не весил и 50 килограмм.
Y alguien le tiraba un churrasquito
И кто-то подбрасывал ему кусочек шашлыка
Con ensalada, para vivir
С салатом, чтобы выжить.
Así pasaba los días en el pabellón
Так он проводил дни в блоке,
Durmiendo casi siempre
Почти всегда спал.
Pero tenía la simpatía
Но был симпатичным,
Y nunca fue alcahuete
И никогда не стучал.
Y tenía bigote finito
И у него были тонкие усики,
Y aguantaba con el churrasquito
И он держался на этом шашлыке.
Y aprendió que adentro te ayudan
И узнал, что внутри тебе помогут,
Y afuera nadie te espera
А снаружи никто не ждет.
Pasa casi siempre
Так почти всегда бывает.





Writer(s): Andres Calamaro Masel, Jorge Humberto Larrosa


Attention! Feel free to leave feedback.