Lyrics and translation Andrés Calamaro - El Gallego
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cómo
se
llamaba
el
gallego?
Как
звали
того
галлеца,
милая?
Cómo
se
llamaba
el
gallego?
Как
звали
того
галлеца?
Que
venía
por
tráfico
de
Carabanchel
Который
прибыл
по
делу
о
контрабанде
из
Карабанчеля
En
vuelo
directo
a
Devoto
Прямым
рейсом
в
Девото.
Venía
con
botas
tejanas
Он
приехал
в
ковбойских
сапогах,
Venía
con
botas
tejanas
Он
приехал
в
ковбойских
сапогах,
Que
le
cambiaron
por
franciscanas
Которые
ему
обменяли
на
францисканские
сандалии,
Que
fueron
forradas
para
pasar
Которые
были
подбиты,
чтобы
пережить
No
tenía
a
nadie
У
него
никого
не
было,
No
tenía
a
nadie
У
него
никого
не
было,
Cayó
por
un
documento
Попался
из-за
документа,
Y
aprendió
que
adentro
lo
ayudan
И
узнал,
что
внутри
ему
помогут,
A
afuera
nadie
lo
espera
А
снаружи
никто
не
ждет.
Como
pasa
casi
siempre
Как
это
почти
всегда
бывает.
Tenía
una
sola
campera
У
него
была
всего
одна
куртка,
Tenía
una
sola
campera
У
него
была
всего
одна
куртка,
Y
jugaba
bien
al
ajedrez
И
он
хорошо
играл
в
шахматы
Con
piezas
de
papel
de
diario
Фигурами
из
газетной
бумаги,
Harina
y
miga
de
pan
Муки
и
хлебных
крошек.
Cómo
se
llamaba
el
gallego?
Как
звали
того
галлеца,
дорогая?
Cómo
se
llamaba
el
gallego?
Как
звали
того
галлеца?
Cayó
por
tráfico
internacional
Попался
за
международную
контрабанду,
Por
transportar
herramientas
de
maestro
За
перевозку
инструментов
мастера,
Envueltas
en
guantes
de
doctor
Завернутых
в
перчатки
доктора.
Todo
guardado
bien
adentro
Все
аккуратно
спрятано
внутри.
Contaba
cuentos
de
historias
de
Perú
Рассказывал
истории
из
Перу,
Pero
era
mas
laucha
que
una
chaucha
Но
был
легче
пушинки,
No
pesaba
50
kilos
Не
весил
и
50
килограмм.
Y
alguien
le
tiraba
un
churrasquito
И
кто-то
подбрасывал
ему
кусочек
шашлыка
Con
ensalada,
para
vivir
С
салатом,
чтобы
выжить.
Así
pasaba
los
días
en
el
pabellón
Так
он
проводил
дни
в
блоке,
Durmiendo
casi
siempre
Почти
всегда
спал.
Pero
tenía
la
simpatía
Но
был
симпатичным,
Y
nunca
fue
alcahuete
И
никогда
не
стучал.
Y
tenía
bigote
finito
И
у
него
были
тонкие
усики,
Y
aguantaba
con
el
churrasquito
И
он
держался
на
этом
шашлыке.
Y
aprendió
que
adentro
te
ayudan
И
узнал,
что
внутри
тебе
помогут,
Y
afuera
nadie
te
espera
А
снаружи
никто
не
ждет.
Pasa
casi
siempre
Так
почти
всегда
бывает.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andres Calamaro Masel, Jorge Humberto Larrosa
Attention! Feel free to leave feedback.