Andrés Calamaro - El salmón (En directo Razzmatazz) - translation of the lyrics into German




El salmón (En directo Razzmatazz)
Der Lachs (Live Razzmatazz)
Quiero arreglar todo lo que hice mal
Ich will alles in Ordnung bringen, was ich falsch gemacht habe
Todo lo que escondí hasta de (mí)
Alles, was ich sogar vor mir selbst versteckt habe
Debo contar lo que solo yo
Ich muss erzählen, was nur ich weiß
Uh, perdón, Víctor Sueiro también
Uh, Entschuldigung, Víctor Sueiro auch
Quiero arreglar todo lo que hice mal
Ich will alles in Ordnung bringen, was ich falsch gemacht habe
Todo lo que escondí hasta de (mí)
Alles, was ich sogar vor mir selbst versteckt habe
Quiero contar lo que solo yo
Ich will erzählen, was nur ich weiß
Uh, perdón, Ángel Cristo también
Uh, Entschuldigung, Ángel Cristo auch
Quiero arreglar todo lo que hice mal
Ich will alles in Ordnung bringen, was ich falsch gemacht habe
Todo lo que escondí hasta de
Alles, was ich sogar vor mir selbst versteckt habe
Debo contar lo que solo yo
Ich muss erzählen, was nur ich weiß
Uh, perdón, Víctor Sueiro también
Uh, Entschuldigung, Víctor Sueiro auch
Quiero arreglar todo lo que hice mal
Ich will alles in Ordnung bringen, was ich falsch gemacht habe
Todo lo que escondí hasta de
Alles, was ich sogar vor mir selbst versteckt habe
Debo contar lo que solo yo
Ich muss erzählen, was nur ich weiß
Uh, perdón, Ángel Cristo también
Uh, Entschuldigung, Ángel Cristo auch
Se ve que para algo usé la cuchara
Man sieht, ich habe den Löffel für etwas benutzt
No encuentro sopa, postre ni ensalada
Finde keine Suppe, kein Dessert, keinen Salat
Hay botellas vacías de marcas extrañas
Leere Flaschen von seltsamen Marken
Las debo haber tomado, uh (¡qué resaca!)
Die muss ich getrunken haben, uh (was für ein Kater!)
No pienso estar enero en Pinamar
Ich werde nicht im Januar in Pinamar sein
No me excita cagar en el mar
Es macht mich nicht an, ins Meer zu kacken
(Qué tentación, yo me voy al Bolsón)
(Was für eine Versuchung, ich gehe zum Bolsón)
(Reservé por ahí una gran suite)
(Habe dort eine große Suite reserviert)
No pienso estar enero en Pinamar
Ich werde nicht im Januar in Pinamar sein
No me excita cagar (en el mar)
Es macht mich nicht an zu kacken (ins Meer)
Qué tentación, yo me voy al Bolsón
Was für eine Versuchung, ich gehe zum Bolsón
Reservé por ahí una gran suite
Habe dort eine große Suite reserviert
Revísenme el aceite, el aire y el agua
Prüft mein Öl, die Luft und das Wasser
Revísenme a mí, el coche no tiene nada
Prüft mich, das Auto hat nichts
En esta ocasión voy a pedirles perdón
Bei dieser Gelegenheit werde ich um Verzeihung bitten
Si es rápido y es gratis, entonces why not
Wenn es schnell und kostenlos ist, dann warum nicht
Siempre seguí la misma dirección
Ich bin immer in dieselbe Richtung gegangen
La difícil, la que usa el salmón
Die schwierige, die der Lachs nimmt
Siento llegar el vacío total
Ich spüre die völlige Leere kommen
De tu mano me voy a soltar
Ich werde deine Hand loslassen
Siempre seguí la misma dirección
Ich bin immer in dieselbe Richtung gegangen
La difícil, la que usa el salmón
Die schwierige, die der Lachs nimmt
Siento llegar el vacío total
Ich spüre die völlige Leere kommen
De tu mano (me voy a soltar)
Deine Hand (ich werde loslassen)
Dame, dame, dame un poco de tu amor
Gib mir, gib mir, gib mir ein wenig deiner Liebe
Yo a cambio te ofrezco una montaña de horror
Ich biete dir im Gegenzug einen Berg des Grauens
Dame, dame, dame un poco de tu amor
Gib mir, gib mir, gib mir ein wenig deiner Liebe
Gimme, gimme, gimme
Gib mir, gib mir, gib mir
Me llegó una carta que me dice "The end"
Ich bekam einen Brief mit "The end"
(No tiene remitente, dejame de joder)
(Kein Absender, hör auf mich zu verarschen)
Bueno, gracias, pa
Nun, danke, Papa
Gracias, gracias de verdad
Danke, danke wirklich





Writer(s): Andres Calamaro Masel, Marcelo Hernan Scornkik


Attention! Feel free to leave feedback.