Lyrics and translation Andrés Calamaro - El tercio de los sueños - Jamón del medio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El tercio de los sueños - Jamón del medio
Треть снов - Середина ветчины
Tenias
el
vestido
mas
horrible
de
todo
el
tendido.
На
тебе
было
самое
ужасное
платье
на
всей
трибуне.
Yo
trataba
de
llamarte
la
atención,
Я
пытался
привлечь
твое
внимание,
De
algún
modo
oportuno.
Каким-нибудь
подходящим
образом.
Pero
tu
solo
tenias
ojos
para
Но
ты
смотрела
только
на
El
joven
matador
de
toros.
Молодого
матадора.
El
tercio
de
los
sueños
se
había
Треть
моих
снов
Terminado
para
mi.
Окончилась
для
меня.
No
me
digas
que
es
muy
pronto,
Не
говори,
что
еще
рано,
Son
las
7 de
la
tarde
aquí
en
España.
Здесь,
в
Испании,
уже
семь
вечера.
No
me
extraña
que
seas
así,
Неудивительно,
что
ты
такая,
Y
te
rías
de
mi
otra
vez.
И
снова
смеешься
надо
мной.
No
me
tengas
piedad
porque
soy
de
verdad
y
me
puede
hacer
mal.
Не
жалей
меня,
потому
что
я
настоящий,
и
мне
может
быть
больно.
Algunas
veces
vengo
a
ver
los
toros
muy
tranquilamente.
Иногда
я
прихожу
посмотреть
корриду,
совершенно
спокойно.
Me
siento
en
el
tendido
y
no
me
falta
un
farias
entre
los
dientes.
Сажусь
на
трибуне
с
сигаретой
в
зубах.
Pero
aquella
tarde
resulto
distinta
a
cualquier
otro
San
Isidro.
Но
тот
вечер
оказался
не
похож
ни
на
один
другой
праздник
Сан-Исидро.
El
tercio
de
los
sueños
se
había
terminado
para
mi.
Треть
моих
снов
окончилась
для
меня.
Es
que
tu
no
te
das
cuenta,
Ты
просто
не
понимаешь,
Tu
mirada
inocente
no
me
engaña,
Твой
невинный
взгляд
меня
не
обманет,
No
me
extraña
que
seas
así
Неудивительно,
что
ты
такая,
Y
te
quedes
conmigo
otra
vez.
И
снова
остаешься
со
мной.
Si
hoy
me
dices
que
si,
Если
сегодня
ты
скажешь
"да",
Bajo
al
ruedo
por
ti
a
matar
a
la
res.
Я
спущусь
на
арену
ради
тебя,
чтобы
убить
быка.
A
veces
siento
que
me
hago
viejo,
Иногда
я
чувствую,
что
старею,
Muy
rápidamente,
Очень
быстро,
Desde
que
colgué
mis
años
salvajes
en
un
clavo
en
tu
frente.
С
тех
пор,
как
повесил
свои
дикие
годы
на
гвоздь
у
тебя
на
лбу.
Porque
aquella
tarde
resulto
distinta
a
cualquier
otro
San
Isidro.
Потому
что
тот
вечер
оказался
не
похож
ни
на
один
другой
праздник
Сан-Исидро.
El
tercio
de
los
sueños
tiene
dueño,
siempre
suele
ser
así.
У
трети
снов
есть
хозяин,
так
обычно
и
бывает.
Hay
un
hombre
que
recuerda
aunque
la
memoria
muerde
y
no
le
engaña,
Есть
человек,
который
помнит,
хотя
память
кусается
и
не
обманывает
его,
En
la
tela
de
araña
cayo
y
la
mantis
ya
se
lo
comió,
Он
попал
в
паутину,
и
богомол
его
уже
съел,
No
le
tuvo
piedad
y
después
de
jugar
se
lo
desayuno.
Не
пожалел
его
и,
поиграв,
позавтракал
им.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): andrés calamaro
Attention! Feel free to leave feedback.