Lyrics and translation Andrés Calamaro - El Tercio de los Sueños
Tenías
el
vestido
más
horrible
de
todo
el
tendido
У
тебя
было
самое
ужасное
платье
на
всем
протяжении.
Yo
trataba
de
llamarte
la
atención
de
algún
modo
oportuno
Я
пытался
как-то
привлечь
твое
внимание.
Pero
tú
sólo
tenías
ojos
para
el
joven
matador
de
toros
Но
у
тебя
были
только
глаза
на
молодого
матадора
Быков.
El
tercio
de
los
sueños
ya
se
había
terminado
para
mí
Треть
снов
для
меня
уже
закончилась.
No
me
digas
que
es
muy
pronto
Не
говори
мне,
что
это
слишком
рано.
Son
las
siete
de
la
tarde
aquí
en
España
Сейчас
семь
вечера
здесь,
в
Испании.
No
me
extraña
que
seas
así
Неудивительно,
что
ты
такой.
Y
te
rías
de
mí
otra
vez
И
ты
снова
смеешься
надо
мной.
No
me
tengas
piedad
Не
жалей
меня.
Porque
soy
de
verdad
y
me
puede
hacer
mal
Потому
что
я
настоящий,
и
это
может
сделать
меня
плохим.
Algunas
veces
vengo
a
ver
los
toros
muy
tranquilamente
Иногда
я
прихожу,
чтобы
увидеть
Быков
очень
спокойно
Me
siento
en
el
tendido
y
no
me
falta
un
farias
entre
los
dientes
Я
сижу
на
лежанке,
и
у
меня
нет
Фариаса
между
зубами
Pero
aquella
tarde
resultó
distinta
a
cualquier
otro
San
Isidro
Но
в
тот
день
он
оказался
непохожим
на
любого
другого
Сан-Исидро.
El
tercio
de
los
sueños
se
había
terminado
para
mí
Треть
мечтаний
была
закончена
для
меня.
Es
que
tú
no
te
das
cuenta
Это
то,
что
ты
не
понимаешь.
Tu
mirada
inocente
no
me
engaña
Твой
невинный
взгляд
не
обманывает
меня.
No
me
extraña
que
seas
así
Неудивительно,
что
ты
такой.
Y
te
quedes
conmigo
otra
vez
И
ты
снова
останешься
со
мной.
Si
hoy
me
dices
que
sí
Если
сегодня
ты
скажешь
мне
да,
Bajo
al
ruedo
por
ti
a
matar
a
la
res
Я
спускаюсь
к
тебе,
чтобы
убить
говядину.
A
veces
siento
que
me
hago
viejo
muy
rápidamente
Иногда
мне
кажется,
что
я
очень
быстро
старею.
Desde
que
colgué
mis
años
salvajes
en
un
clavo
en
tu
frente
С
тех
пор,
как
я
повесил
свои
дикие
годы
на
гвоздь
у
тебя
на
лбу.
¿Por
qué
aquella
tarde
resultó
distinta
a
cualquier
otro
San
Isidro?
Почему
тот
день
оказался
непохожим
на
любой
другой
Сан
Исидро?
El
tercio
de
los
sueños
tiene
dueño,
siempre
suele
ser
así
Треть
снов
имеет
хозяина,
всегда
так
бывает
Hay
un
hombre
que
recuerda
Есть
человек,
который
помнит
Y
aunque
la
memoria
muerde
y
no
le
engaña
И
хотя
память
кусает
и
не
обманывает
его.
En
la
tela
de
araña
cayó
y
la
mantis
ya
se
lo
comió
В
паутину
упал
и
богомол
уже
съел
его
No
le
tuvo
piedad
y
después
de
jugar
se
lo
desayunó
Он
не
пожалел
ее
и
после
игры
позавтракал.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): andrés calamaro
Attention! Feel free to leave feedback.