Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
lo
hagas,
no
lo
digas
Tu
es
nicht,
sag
es
nicht
No
lo
cuentes,
no
te
asomes
que
te
ve
Erzähl
es
nicht,
zeig
dich
nicht,
damit
er
dich
nicht
sieht
El
ladrón
de
la
noche
va
buscando
algun
feliz
pa′
delinquir
Der
Dieb
der
Nacht
sucht
nach
einem
Glücklichen,
um
Unheil
zu
stiften
Esa
gana,
te
la
guardas,
te
la
ahorras
para
tiempo
de
escasez
Diesen
Wunsch,
den
behältst
du
für
dich,
du
sparst
ihn
dir
für
Zeiten
der
Not
Tus
placeres,
tus
manjares,
van
en
una
caja
fuerte
de
papel
Deine
Freuden,
deine
Köstlichkeiten,
kommen
in
einen
Safe
aus
Papier
Tu
sonrisa
y
tu
rubor
escondiéndose
en
mi
pensamiento
Dein
Lächeln
und
dein
Erröten
verstecken
sich
in
meinen
Gedanken
Y
el
perfume
de
tu
amor
en
un
frasco
de
los
más
pequeños
Und
der
Duft
deiner
Liebe
in
einem
der
kleinsten
Fläschchen
La
felicidad
se
guarda
en
naftalina
Das
Glück
wird
in
Naphthalin
aufbewahrt
Se
esconde
de
los
malos
debajo
de
la
cama
Es
versteckt
sich
vor
den
Bösen
unter
dem
Bett
La
felicidad
a
muchos
les
da
envidia
y
a
otros
les
da
miedo
Das
Glück
macht
viele
neidisch
und
andere
macht
es
ängstlich
Y
a
algunos
les
da
vida,
ay,
la
viven
Und
einigen
gibt
es
Leben,
oh,
sie
leben
es
No
le
temas,
no
le
huyas,
siempre
la
felicidad
es
un
vaivén
Fürchte
es
nicht,
flieh
nicht
davor,
das
Glück
ist
immer
ein
Hin
und
Her
Es
un
tren
no
es
un
barco,
es
un
tango
del
polaco
de
gardel
Es
ist
ein
Zug,
kein
Schiff,
es
ist
ein
Tango
vom
Polen
von
Gardel
Tu
sonrisa
y
tu
rubor
escondiéndose
en
mi
pensamiento
Dein
Lächeln
und
dein
Erröten
verstecken
sich
in
meinen
Gedanken
Y
el
perfume
de
tu
amor
en
un
frasco
de
los
más
pequeños
Und
der
Duft
deiner
Liebe
in
einem
der
kleinsten
Fläschchen
La
felicidad
se
guarda
en
naftalina
Das
Glück
wird
in
Naphthalin
aufbewahrt
Se
esconde
de
los
malos
debajo
de
la
cama
Es
versteckt
sich
vor
den
Bösen
unter
dem
Bett
La
felicidad
a
muchos
les
da
envidia,
a
otros
les
da
miedo
Das
Glück
macht
viele
neidisch,
andere
macht
es
ängstlich
Algunos
les
da
vida
Einigen
gibt
es
Leben
Y
la
viven,
la
viven
Und
sie
leben
es,
sie
leben
es
La
felicidad
se
guarda
en
naftalina
Das
Glück
wird
in
Naphthalin
aufbewahrt
Se
esconde
de
los
malos
debajo
de
la
cama
Es
versteckt
sich
vor
den
Bösen
unter
dem
Bett
La
felicidad
a
muchos
les
da
envidia
y
a
algunos
les
da
miedo
Das
Glück
macht
viele
neidisch
und
einige
macht
es
ängstlich
A
algunos
les
da
vida
Einigen
gibt
es
Leben
Ay,
la
viven
Oh,
sie
leben
es
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yasmil Marrufo, Aka Ricardo Montaner
Attention! Feel free to leave feedback.