Lyrics and translation Andrés Cepeda - El Equeco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esta
siguiente
canción
es
una
canción
relativamente
nueva
Следующая
песня
относительно
новая,
Que
cuenta
la
historia
de
un
lugar
donde
teníamos
unas
reuniones
она
рассказывает
историю
одного
места,
где
мы
собирались,
Y
donde
mucha
de
esta
música
se
gestó
и
где
родилось
много
нашей
музыки.
Se
llama
"La
casa
del
Equeco"
y
dice
así,
Pachito
Она
называется
"Дом
Экеко",
и
вот
она,
Пачито.
Yo
me
estaba
regresando
de
la
casa
del
Equeco
Я
возвращался
из
дома
Экеко,
Yo
me
estaba
regresando
de
la
casa
del
Equeco
я
возвращался
из
дома
Экеко,
Y
al
llegar
a
la
60
me
tocó
ver
un
muñeco
и
дойдя
до
60-й,
увидел
куклу,
Y
al
llegar
a
la
60
me
tocó
ver
un
muñeco
и
дойдя
до
60-й,
увидел
куклу.
Vení,
vení,
vení,
vení
Иди,
иди,
иди,
иди
(A
la
casa
del
Equeco)
(В
дом
Экеко)
Vení,
vení,
vení,
vení,
vení,
vení,
vení
Иди,
иди,
иди,
иди,
иди,
иди,
иди
(Me
tocó
ver
un
muñeco)
(Я
увидел
куклу)
Vení,
vení,
vení,
vení
Иди,
иди,
иди,
иди
(A
la
casa
del
Equeco)
(В
дом
Экеко)
Vení,
vení,
vení,
vení,
vení,
vení,
vení
Иди,
иди,
иди,
иди,
иди,
иди,
иди
Hay
un
lugar
muy
famoso
por
sus
noches
Есть
место,
известное
своими
ночами,
De
gran
derroche
y
fantasía
sin
igual
полными
безудержного
веселья
и
несравненной
фантазии.
Guarda
en
su
seno
la
canción
de
un
vagabundo
В
нём
хранится
песня
бродяги,
Que
ha
rodado
por
el
mundo
para
aquí
poder
cantar
который
странствовал
по
миру,
чтобы
петь
здесь.
Lunes
de
horror
Понедельник
ужаса,
Satánico,
el
martes
sigue
сатанинский
вторник
следует
за
ним,
Y
el
miércoles
lo
persigue,
patético
y
de
dolor
а
среда
преследует
его,
жалкая
и
полная
боли.
Jueves
de
susto
Четверг
страха,
Luego
viernes
cultural
затем
культурная
пятница,
El
sábado
me
doy
gusto
y
el
domingo
a
guarachar
В
субботу
я
наслаждаюсь,
а
в
воскресенье
- гуляю.
Que
sí,
que
sí,
vení,
vení,
vení,
vení
Да,
да,
иди,
иди,
иди,
иди
(A
la
casa
del
Equeco)
(В
дом
Экеко)
Vení,
vení,
vení,
vení,
vení,
vení,
vení
Иди,
иди,
иди,
иди,
иди,
иди,
иди
(Me
tocó
ver
un
muñeco)
(Я
увидел
куклу)
Vení,
vení,
vení,
vení
Иди,
иди,
иди,
иди
(A
la
casa
del
Equeco)
(В
дом
Экеко)
Vení,
vení,
vení,
vení,
vení,
vení,
vení
Иди,
иди,
иди,
иди,
иди,
иди,
иди
Vení,
vení,
vení,
vení
Иди,
иди,
иди,
иди
(A
la
casa
del
Equeco)
(В
дом
Экеко)
Vení,
vení,
vení,
vení,
vení,
vení,
vení
Иди,
иди,
иди,
иди,
иди,
иди,
иди
(Me
tocó
ver
un
muñeco)
(Я
увидел
куклу)
Vení,
vení,
vení,
vení
Иди,
иди,
иди,
иди
(A
la
casa
del
Equeco)
(В
дом
Экеко)
Vení,
vení,
vení,
vení,
vení,
vení,
vení
Иди,
иди,
иди,
иди,
иди,
иди,
иди
Vení,
vení,
vení,
vení
Иди,
иди,
иди,
иди
(A
la
casa
del
Equeco)
(В
дом
Экеко)
Vení,
vení,
vení,
vení,
vení,
vení,
vení
Иди,
иди,
иди,
иди,
иди,
иди,
иди
(Me
tocó
ver
un
muñeco)
(Я
увидел
куклу)
Vení,
vení,
vení,
vení
Иди,
иди,
иди,
иди
(A
la
casa
del
Equeco)
(В
дом
Экеко)
Vení,
vení,
vení,
vení,
vení,
vení,
vení
Иди,
иди,
иди,
иди,
иди,
иди,
иди
¡Muchas
gracias!
Спасибо!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrés Cepeda, Federico Garcia
Attention! Feel free to leave feedback.