Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Rumbo de Tus Pasos
Die Richtung deiner Schritte
No
es
el
momento
de
cambiar
Es
ist
nicht
der
Moment
zu
ändern
El
rumbo
de
tus
pasos
Die
Richtung
deiner
Schritte
Ni
de
pedirte
me
dejes
Noch
dich
zu
bitten,
mir
zu
hinterlassen
El
recuerdo
de
un
abrazo
Die
Erinnerung
einer
Umarmung
Temes
de
nuevo
que
el
abrazo
lleve
al
beso
Du
fürchtest
erneut,
dass
die
Umarmung
zum
Kuss
führt
Que
ese
beso
te
traicione
Dass
dieser
Kuss
dich
verrät
Y
no
te
deje
partir
Und
dich
nicht
gehen
lässt
Te
miro
ausente
como
andas
Ich
sehe
dich
abwesend,
wie
du
umhergehst
Repartiendo
impunemente
Ungestraft
verteilend
El
mío
y
tuyo
los
sueños
Meine
und
deine
Träume
Que
agonizan
el
presente
Die
in
der
Gegenwart
agonisieren
Porque
el
pasado
y
el
futuro
se
diluyen
Weil
Vergangenheit
und
Zukunft
sich
auflösen
Mientras
me
dices
adiós
Während
du
mir
Lebewohl
sagst
Y
tú
me
dices
adiós
Und
du
mir
Lebewohl
sagst
Si
acaso
un
día
pasas
por
aquí
cerca
Falls
du
eines
Tages
hier
in
der
Nähe
vorbeikommst
Perdóname
el
desorden
de
mi
mundo
Verzeih
mir
das
Chaos
meiner
Welt
Te
encontrarás,
siempre
la
puerta
abierta
Du
wirst
immer
die
Tür
offen
finden
Para
pedirte
el
resto
de
un
segundo
Um
dich
um
den
Rest
einer
Sekunde
zu
bitten
Si
tú
me
dieras,
lo
que
te
sobra
de
un
beso
Wenn
du
mir
geben
würdest,
was
dir
von
einem
Kuss
übrig
bleibt
Si
me
regalas,
lo
que
dura
una
mirada
Wenn
du
mir
schenkst,
was
ein
Blick
dauert
Si
me
dejaras,
si
me
dejaras
al
menos
todo
eso
Wenn
du
mir
lassen
würdest,
wenn
du
mir
wenigstens
all
das
lassen
würdest
Si
me
dejaras
al
menos
todo
eso
Wenn
du
mir
wenigstens
all
das
lassen
würdest
Podría
tenerte
a
ti,
sin
tener
nada
Könnte
ich
dich
haben,
ohne
etwas
zu
haben
Hoy
yo
me
beso
y
me
lamo
Heute
küsse
und
lecke
ich
Las
heridas
que
me
dejas
Die
Wunden,
die
du
mir
hinterlässt
Pues
son
queridas
quizás
Denn
sie
sind
mir
vielleicht
lieb
Porque
marcan
tu
recuerdo
Weil
sie
die
Spur
deiner
Erinnerung
tragen
Perdóname
mi
amor
si
se
me
olvida
Verzeih
mir,
meine
Liebe,
wenn
ich
vergesse
Acompañarte
lentamente
hasta
la
puerta
Dich
langsam
zur
Tür
zu
begleiten
Si
acaso
un
día
pasas
por
aquí
cerca
Falls
du
eines
Tages
hier
in
der
Nähe
vorbeikommst
Perdóname
el
desorden
de
mi
mundo
Verzeih
mir
das
Chaos
meiner
Welt
Te
encontrarás,
siempre
la
puerta
abierta
Du
wirst
immer
die
Tür
offen
finden
Para
pedirte
el
resto
de
un
segundo
Um
dich
um
den
Rest
einer
Sekunde
zu
bitten
Si
tú
me
dieras,
lo
que
te
sobra
de
un
beso
Wenn
du
mir
geben
würdest,
was
dir
von
einem
Kuss
übrig
bleibt
Si
me
regalas,
lo
que
dura
una
mirada
Wenn
du
mir
schenkst,
was
ein
Blick
dauert
Si
me
dejaras,
si
me
dejaras
al
menos
todo
eso
Wenn
du
mir
lassen
würdest,
wenn
du
mir
wenigstens
all
das
lassen
würdest
Si
me
dejaras
al
menos
todo
eso
Wenn
du
mir
wenigstens
all
das
lassen
würdest
Podría
tenerte
a
ti,
sin
tener
nada
Könnte
ich
dich
haben,
ohne
etwas
zu
haben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A. Martinez, P. Ramirez
Attention! Feel free to leave feedback.