Lyrics and translation Andrés Cepeda - Si No Lo Sabes Tumbar
Si No Lo Sabes Tumbar
Если ты не знаешь, как её уронить
Siempre
he
pensado
Я
всегда
думал
Que
si
ella
sigue
a
tu
lado
Что
если
она
с
тобой
рядом
Es
porque
nunca
ha
probado
То
только
потому,
что
она
не
знает
Lo
que
tiene
que
probar
Что
ей
нужно
знать
Siempre
he
creído
Я
всегда
верил
Que
si
ella
vive
contigo
Что
если
она
живёт
с
тобой
Es
que
un
varón
no
ha
tenido
То
только
потому,
что
с
другим
Para
poder
comparar
Ей
не
было
с
чем
сравнить
Tu
eres
mi
amigo
Ты
мой
друг
Por
eso
yo
te
lo
digo
И
потому
я
тебе
говорю
Perro
que
come
amarrao
Пёс,
который
ест
на
привязи
Solo
te
puede
ladrar
Может
только
лаять
на
тебя
Tu
eres
mi
amigo
Ты
мой
друг
Por
eso
yo
te
lo
digo
И
потому
я
тебе
говорю
Porque
ese
piano
no
suena
Потому
что
это
пианино
не
звучит
Si
no
lo
sabes
tumbar
Если
ты
не
знаешь,
как
его
уронить
(Si
no
lo
sabes
tumbar)
(Если
ты
не
знаешь,
как
его
уронить)
(Si
no
lo
sabes
tumbar)
(Если
ты
не
знаешь,
как
его
уронить)
(Si
no
lo
sabes
tumbar)
(Если
ты
не
знаешь,
как
его
уронить)
Tu
eres
mi
amigo
Ты
мой
друг
Por
eso
yo
te
lo
digo
И
потому
я
тебе
говорю
Perro
que
come
amarrao
Пёс,
который
ест
на
привязи
Solo
te
puede
ladrar
Может
только
лаять
на
тебя
Tu
eres
mi
amigo
Ты
мой
друг
Por
eso
yo
te
lo
digo
И
потому
я
тебе
говорю
Y
ese
piano
no
suena
И
это
пианино
не
звучит
Si
no
lo
sabes
tumbar
Если
ты
не
знаешь,
как
его
уронить
Si
no
lo
sabes
tumbar
yo
te
voy
a
enseñar
Если
ты
не
знаешь,
как
его
уронить,
я
тебя
научу
(Si
no
lo
sabes
tumbar)
(Если
ты
не
знаешь,
как
его
уронить)
Como
decía
Benny
Moré
castellano
qué
fue
no
baila
usted
Как
сказал
Бенни
Море,
испанец,
он
сказал:
"Разве
вы
не
танцуете?"
(Si
no
lo
sabes
tumbar)
(Если
ты
не
знаешь,
как
его
уронить)
Perro
que
come
amarrado
Пёс,
который
ест
на
привязи
(Si
no
lo
sabes...)
(Если
ты
не
знаешь...)
Siempre
he
pensado
Я
всегда
думал
Que
si
ella
sigue
a
tu
lado
Что
если
она
с
тобой
рядом
Es
porque
nunca
ha
probado
То
только
потому,
что
она
не
знает
Lo
que
tiene
que
probar
Что
ей
нужно
знать
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andres Cepeda
Attention! Feel free to leave feedback.