Andrés Cepeda - Te Regalo Mi Canto - translation of the lyrics into German

Te Regalo Mi Canto - Andrés Cepedatranslation in German




Te Regalo Mi Canto
Ich schenke dir mein Lied
Te regalo la parte, que me toca de sol;
Ich schenke dir den Teil der Sonne, der mir zusteht;
Mis raciones de aire y te encimo la voz;
Meine Rationen Luft und ich gebe meine Stimme dazu;
Mis silencios para cuando no quieras hablar;
Mein Schweigen für die Zeiten, wenn du nicht sprechen willst;
Traigo mi amor descalzo y te regalo mi andar.
Ich bringe meine Liebe barfuß und schenke dir meinen Gang.
Te regalo las noches en que no pude cantar
Ich schenke dir die Nächte, in denen ich nicht singen konnte
Yo te doy mis desiertos y mis tormentas de sal
Ich gebe dir meine Wüsten und meine Salzstürme
Y mis derrumbes, las historias que quiero olvidar;
Und meine Zusammenbrüche, die Geschichten, die ich vergessen will;
endúlzame un poquito como lluvia en el mar.
Du, versüße mich ein wenig wie Regen auf dem Meer.
Y vuélveme a la vida tanto que hasta olvide mi dolor
Und bring mich so sehr ins Leben zurück, dass ich sogar meinen Schmerz vergesse
Y sácame del lado oscuro de la luna
Und hol mich von der dunklen Seite des Mondes
Yo lo he intentado tantas veces que la piel se me durmió;
Ich habe es so oft versucht, dass meine Haut taub wurde;
Quien tiene un beso de verdad, es dueño de una gran fortuna;
Wer einen wahren Kuss besitzt, dem gehört ein großes Glück;
Y réntame un rincón pequeño dentro de tu corazón
Und vermiete mir eine kleine Ecke in deinem Herzen
Donde pueda escampar de tanto llanto,
Wo ich vor so viel Weinen Schutz finden kann,
Quédate ésta noche que hoy ya no viene el temor
Bleib diese Nacht, denn heute kommt die Angst nicht mehr
Si me vuelves a la vida, te regalo mi canto.
Wenn du mich ins Leben zurückbringst, schenke ich dir mein Lied.
Yo te entrego mi sangre, mis miedos, mi canción
Ich übergebe dir mein Blut, meine Ängste, mein Lied
ponle melodía y la segunda voz
Du, gib ihm Melodie und die zweite Stimme
Tendrá en su rima, nuestras ganas de amar otra vez
Es wird in seinem Reim unseren Wunsch tragen, wieder zu lieben
Si no se canta ahora, ya no tendrá un después.
Wenn es jetzt nicht gesungen wird, wird es kein Danach mehr geben.





Writer(s): John Harby Ubaque


Attention! Feel free to leave feedback.