Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Regalo Mi Canto
Ich schenke dir mein Lied
Te
regalo
la
parte,
que
me
toca
de
sol;
Ich
schenke
dir
den
Teil
der
Sonne,
der
mir
zusteht;
Mis
raciones
de
aire
y
te
encimo
la
voz;
Meine
Rationen
Luft
und
ich
gebe
meine
Stimme
dazu;
Mis
silencios
para
cuando
no
quieras
hablar;
Mein
Schweigen
für
die
Zeiten,
wenn
du
nicht
sprechen
willst;
Traigo
mi
amor
descalzo
y
te
regalo
mi
andar.
Ich
bringe
meine
Liebe
barfuß
und
schenke
dir
meinen
Gang.
Te
regalo
las
noches
en
que
no
pude
cantar
Ich
schenke
dir
die
Nächte,
in
denen
ich
nicht
singen
konnte
Yo
te
doy
mis
desiertos
y
mis
tormentas
de
sal
Ich
gebe
dir
meine
Wüsten
und
meine
Salzstürme
Y
mis
derrumbes,
las
historias
que
quiero
olvidar;
Und
meine
Zusammenbrüche,
die
Geschichten,
die
ich
vergessen
will;
Tú
endúlzame
un
poquito
como
lluvia
en
el
mar.
Du,
versüße
mich
ein
wenig
wie
Regen
auf
dem
Meer.
Y
vuélveme
a
la
vida
tanto
que
hasta
olvide
mi
dolor
Und
bring
mich
so
sehr
ins
Leben
zurück,
dass
ich
sogar
meinen
Schmerz
vergesse
Y
sácame
del
lado
oscuro
de
la
luna
Und
hol
mich
von
der
dunklen
Seite
des
Mondes
Yo
lo
he
intentado
tantas
veces
que
la
piel
se
me
durmió;
Ich
habe
es
so
oft
versucht,
dass
meine
Haut
taub
wurde;
Quien
tiene
un
beso
de
verdad,
es
dueño
de
una
gran
fortuna;
Wer
einen
wahren
Kuss
besitzt,
dem
gehört
ein
großes
Glück;
Y
réntame
un
rincón
pequeño
dentro
de
tu
corazón
Und
vermiete
mir
eine
kleine
Ecke
in
deinem
Herzen
Donde
pueda
escampar
de
tanto
llanto,
Wo
ich
vor
so
viel
Weinen
Schutz
finden
kann,
Quédate
ésta
noche
que
hoy
ya
no
viene
el
temor
Bleib
diese
Nacht,
denn
heute
kommt
die
Angst
nicht
mehr
Si
tú
me
vuelves
a
la
vida,
te
regalo
mi
canto.
Wenn
du
mich
ins
Leben
zurückbringst,
schenke
ich
dir
mein
Lied.
Yo
te
entrego
mi
sangre,
mis
miedos,
mi
canción
Ich
übergebe
dir
mein
Blut,
meine
Ängste,
mein
Lied
Tú
ponle
melodía
y
la
segunda
voz
Du,
gib
ihm
Melodie
und
die
zweite
Stimme
Tendrá
en
su
rima,
nuestras
ganas
de
amar
otra
vez
Es
wird
in
seinem
Reim
unseren
Wunsch
tragen,
wieder
zu
lieben
Si
no
se
canta
ahora,
ya
no
tendrá
un
después.
Wenn
es
jetzt
nicht
gesungen
wird,
wird
es
kein
Danach
mehr
geben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Harby Ubaque
Attention! Feel free to leave feedback.