Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Ausencia - Balada Pop
Deine Abwesenheit - Pop-Ballade
Cuando
el
beso
se
anticipa
a
ese
amor
que
nunca
llega
Wenn
der
Kuss
jener
Liebe
zuvorkommt,
die
niemals
kommt
Cuando
el
corazón
te
avisa
aunque
luego
se
arrepienta
Wenn
das
Herz
dich
warnt,
auch
wenn
es
sich
später
bereut
Cuando
pienses
que
aunque
mientas
vale
la
pena
el
latido
Wenn
du
denkst,
dass,
auch
wenn
du
lügst,
der
Herzschlag
es
wert
ist
Cuando
sólo
lo
sentido
le
da
la
razón
al
alma
Wenn
nur
das
Gefühlte
der
Seele
Recht
gibt
Cuando
aunque
vistas
tu
cama
de
sábana
de
mentiras
Wenn
du
dein
Bett
auch
mit
Laken
aus
Lügen
deckst
Que
aunque
la
mañana
fría
te
recuerde
a
mil
mañanas
Auch
wenn
der
kalte
Morgen
dich
an
tausend
Morgen
erinnert
Valdrá
la
pena
el
dolor
de
reconocerlo
en
calma
Wird
der
Schmerz
es
wert
sein,
es
in
Ruhe
zu
erkennen
Perseguir
tu
calor
y
arrepentirme
de
nada
Deine
Wärme
zu
verfolgen
und
nichts
zu
bereuen
Siempre
me
dejas
tu
ausencia
Immer
lässt
du
mir
deine
Abwesenheit
Esa
demencia
preciosa
que
si
busco
me
consuela
Jener
kostbare
Wahnsinn,
der
mich
tröstet,
wenn
ich
ihn
suche
Si
me
engañó
poco
importa,
si
me
engañó
poco
importa
Ob
es
mich
täuschte,
spielt
kaum
eine
Rolle,
ob
es
mich
täuschte,
spielt
kaum
eine
Rolle
Mas
me
engañó
tu
presencia,
mas
me
engañó
tu
presencia
Mehr
aber
täuschte
mich
deine
Gegenwart,
mehr
aber
täuschte
mich
deine
Gegenwart
Cuando
el
silencio
te
roza,
como
rozaba
tu
beso
Wenn
die
Stille
mich
berührt,
so
wie
dein
Kuss
[einst]
berührte
Es
caricia
que
se
empeña
en
calar
en
lo
más
hondo
Es
ist
eine
Zärtlichkeit,
die
darauf
beharrt,
ins
Tiefste
einzudringen
Cuando
tu
ausencia
en
el
fondo
no
se
resiste
curiosa
Wenn
deine
Abwesenheit
im
tiefsten
Innern
der
Neugier
nicht
widersteht
Y
vuela
hasta
enloquecerme
y
si
lo
logra
se
posa
Und
[sie]
fliegt,
bis
sie
mich
verrückt
macht,
und
wenn
sie
es
schafft,
lässt
sie
sich
nieder
Cuando
aunque
vistas
tu
cama
de
sábana
de
mentiras
Wenn
du
dein
Bett
auch
mit
Laken
aus
Lügen
deckst
Y
que
aunque
la
mañana
fría
te
recuerde
a
mil
mañanas
Und
auch
wenn
der
kalte
Morgen
dich
an
tausend
Morgen
erinnert
Valdrá
la
pena
el
dolor
de
reconocerlo
en
calma
Wird
der
Schmerz
es
wert
sein,
es
in
Ruhe
zu
erkennen
Perseguir
tu
calor
y
arrepentirme
de
nada
Deine
Wärme
zu
verfolgen
und
nichts
zu
bereuen
Siempre
me
dejas
tu
ausencia
Immer
lässt
du
mir
deine
Abwesenheit
Esa
demencia
preciosa
que
si
busco
me
consuela
Jener
kostbare
Wahnsinn,
der
mich
tröstet,
wenn
ich
ihn
suche
Si
me
engañó
poco
importa,
si
me
engañó
poco
importa
Ob
es
mich
täuschte,
spielt
kaum
eine
Rolle,
ob
es
mich
täuschte,
spielt
kaum
eine
Rolle
Mas
me
engañó
tu
presencia
Mehr
aber
täuschte
mich
deine
Gegenwart
Si
me
engañó
poco
importa
Ob
es
mich
täuschte,
spielt
kaum
eine
Rolle
Mas
me
engañó
tu
presencia
Mehr
aber
täuschte
mich
deine
Gegenwart
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.