Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Poco Más
Ein bisschen mehr
Un
poco
más
Ein
bisschen
mehr
A
lo
mejor
nos
comprendemos
luego
Vielleicht
verstehen
wir
uns
später
Un
poco
más
Ein
bisschen
mehr
Que
traigo
aroma
de
cariño
nuevo
Denn
ich
bringe
den
Duft
neuer
Zuneigung
mit
Volvamos
al
camino
del
amor
Lass
uns
zum
Weg
der
Liebe
zurückkehren
No
importa
lo
que
tengas
que
olvidar
Es
ist
egal,
was
du
vergessen
musst
Si
vamos
a
sufrir
por
un
adiós
Wenn
wir
wegen
eines
Abschieds
leiden
werden
(Es
preferible
un
ruego,
ruego)
(Ist
ein
Flehen
vorzuziehen,
Flehen)
Un
poco
más
Ein
bisschen
mehr
Será
un
alivio
para
dos
fracasos
Es
wird
eine
Linderung
für
zwei
Misserfolge
sein
Y
si
te
vas
Und
wenn
du
gehst
Llévate
al
menos
mis
cansados
brazos
Nimm
wenigstens
meine
müden
Arme
mit
Al
fin
que
ya
te
di
Schließlich
gab
ich
dir
schon
Mi
cariño,
mi
fe,
mi
vida
entera
Meine
Zuneigung,
meinen
Glauben,
mein
ganzes
Leben
Y
si
no
te
la
llevas
Und
wenn
du
es
nicht
mitnimmst
Que
me
importa
que
se
queden
afuera
Ist
es
mir
egal,
wenn
sie
zurückbleiben
Por
qué
te
vas
mi
bien
Warum
gehst
du,
meine
Liebste
Tan
de
prisa
no
gozas,
mi
agonía
So
eilig?
Genießt
du
meine
Qual
nicht?
Si
la
noche
se
espera
todo
el
día
Wenn
die
Nacht
den
ganzen
Tag
wartet
Espera
tu
también
Warte
du
auch
Espera
tu
también
Warte
du
auch
Espera
tu
también
Warte
du
auch
Un
poquitico
más
Ein
klein
wenig
mehr
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alvaro Carrillo
Album
Sé Morir
date of release
12-07-2000
Attention! Feel free to leave feedback.