Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al
primero
traté
de
no
sentir
nada
Beim
ersten
Mal
versuchte
ich,
nichts
zu
fühlen
Y
al
segundo
ya
escribí
"te
quiero
amor"
Und
beim
zweiten
schrieb
ich
schon
"Ich
liebe
dich,
Schatz"
Con
el
dedo
sobre
tu
morena
espalda
Mit
dem
Finger
auf
deinen
braunen
Rücken
Susurrando
en
sueños
me
dijiste
"y
yo"
Flüsternd
im
Traum
sagtest
du
"Ich
dich
auch"
Al
tercero
regresaban
a
sus
casas
Beim
dritten
Mal
kehrten
sie
nach
Hause
zurück
Marineros
que
lloraban,
como
al
cuarto
lo
hice
yo
Seeleute,
die
weinten,
so
wie
ich
beim
vierten
Mal
No
me
viste
amor
Du
hast
mich
nicht
gesehen,
mein
Schatz
Me
sequé
con
rabia
en
la
almohada
Ich
trocknete
mich
wütend
mit
dem
Kissen
ab
Ni
siquiera
preguntaste
¿Qué
te
pasa?
Du
hast
nicht
einmal
gefragt:
"Was
ist
los
mit
dir?"
Y
una
estrella
en
la
ventana
me
pasó
Und
ein
Stern
am
Fenster
zog
an
mir
vorbei
De
tanto,
tanto
amor
Vor
lauter,
lauter
Liebe
Se
me
olvidó
decir...
Habe
ich
vergessen
zu
sagen...
En
el
quinto
pregunté
"¿Cuánto
me
queda?"
Beim
fünften
Mal
fragte
ich:
"Wie
lange
noch?"
Me
mentiste,
creo
que
sólo
llevas
dos
Du
hast
mich
angelogen,
ich
glaube,
du
hast
erst
zwei
Calenté
tus
pies
con
restos
de
una
pena
Ich
wärmte
deine
Füße
mit
den
Resten
eines
Kummers
Que
al
rozarse
con
los
tuyos
me
pasó
Der
mich
überkam,
als
er
deine
berührte
Al
siguiente
se
me
subieron
las
ganas
Beim
nächsten
Mal
stieg
meine
Lust
Lo
notabas
en
la
espalda.
Du
hast
es
an
meinem
Rücken
gespürt.
Te
reíste,
luego
no
Du
hast
gelacht,
dann
nicht
mehr
Esa
parte
del
relato
me
la
guardo
Diesen
Teil
der
Geschichte
behalte
ich
für
mich
Sin
cambiarse
de
postura
me
cambió
Ohne
die
Position
zu
wechseln,
hat
es
mich
verändert
¿Qué
pasó
mi
bien,
que
pasó?
Was
ist
passiert,
mein
Schatz,
was
ist
passiert?
Que
vivimos
dos
historias
diferentes
Dass
wir
zwei
verschiedene
Geschichten
lebten
Que
olvidaste
mi
canción
entre
la
gente
Dass
du
mein
Lied
unter
den
Leuten
vergessen
hast
Que
entonaste
un
"hasta
luego"
y
era
"adiós"
Dass
du
ein
"Bis
bald"
anstimmtest
und
es
war
ein
"Abschied"
El
siguiente
una
fuga
de
besos
Beim
nächsten
Mal
eine
Flucht
von
Küssen
Posada
en
tu
cuello
Gelandet
auf
deinem
Hals
Un
amor
ya
sin
miedo
Eine
Liebe
nun
ohne
Furcht
Un
ataque
de
celos,
la
luna
menguante
Ein
Anfall
von
Eifersucht,
der
abnehmende
Mond
Quisiera
ser
yo.
Ich
wollte
ich
sein.
De
tanto,
tanto
amor
Vor
lauter,
lauter
Liebe
Se
me
olvidó
decir:
"No
gires
por
favor"
Habe
ich
vergessen
zu
sagen:
"Dreh
dich
bitte
nicht
um"
Girado
me
vestí
Umgedreht
zog
ich
mich
an
No
importa
ya
a
quién
hoy
le
cuentas
al
dormir
Es
ist
jetzt
egal,
wem
du
heute
beim
Einschlafen
erzählst
Amor,
ni
podría
olvidarte,
ni
quiero
Liebling,
ich
könnte
dich
weder
vergessen,
noch
will
ich
es
Acierto
de
mi
vida,
apellido
gallego
Glücksfall
meines
Lebens,
galicischer
Nachname
Amor,
eso
fue
lo
que
vivimos
juntos
Liebling,
das
war
es,
was
wir
zusammen
erlebten
El
milagro
de
tus
seis
minutos
Das
Wunder
deiner
sechs
Minuten
Y
estos
cuatro
que
son
para
ti.
Und
diese
vier,
die
für
dich
sind.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andres Suarez Otero
Attention! Feel free to leave feedback.