Lyrics and translation Andrés Suárez - Ahora Ya Fue - Sesiones Moraima
Ahora Ya Fue - Sesiones Moraima
Теперь уже поздно - Сессии Мораймы
No
me
dolió
como
si
fuera
la
primera
vez
Мне
не
было
так
больно,
как
в
первый
раз,
Que
me
mintiera
Когда
ты
лгала.
Me
dolió
después
de
darme
cuenta
Мне
стало
больно
позже,
когда
я
понял,
No
dijo
adiós
Что
ты
не
сказала
"прощай".
Tan
solo
se
sentó
a
mi
lado
y
fué
Ты
просто
села
рядом
со
мной
и
исчезла.
La
más
de
barrio,
Такая
бессердечная,
Debería
saber
lo
que
me
hizo
al
rato
Ты
должна
была
знать,
что
ты
со
мной
сделала.
Lo
que
es
cansado
es
no
pensarte
Устаю
думать
о
тебе
No
entender
que
ya
es
pasado
И
понимать,
что
это
уже
в
прошлом.
No
amaneció
500
noches
que
vendrían
después
Не
прошло
500
ночей,
как
ты
обещала.
No
más
mentiras,
debería
saber
Больше
не
будет
лжи,
я
должен
был
знать,
Lo
que
me
hizo
al
rato
Что
ты
со
мной
сделала.
Y
caen,
caen,
caen
И
они
падают,
падают,
падают,
Sobre
la
acera
trozos
de
papel
Куски
бумаги
на
тротуар.
No
duele
verla
desaparecer
Не
больно
видеть,
как
ты
исчезаешь,
Bailando
al
viento
lenta
Медленно
танцуя
на
ветру.
Lo
que
me
quema
es
ahora
verte
y
no
sentir
siquiera
pena
Что
меня
убивает,
так
это
видеть
тебя
сейчас
и
не
чувствовать
даже
жалости.
Siquiera
pena
de
ti,
de
mi,
de
nada
Даже
жалости
к
тебе,
к
себе,
ни
к
чему.
Nada
que
cuente
fue
así,
te
dí
palabra
Ничего
из
сказанного
не
было
правдой,
я
тебе
обещаю.
Siquiera
dije
que
sí,
me
fui
de
barras
Я
даже
не
сказал
"да",
я
ушел
из
баров.
No
quiero
verte
y
al
fin,
bandera
blanca
Я
не
хочу
тебя
видеть,
и
наконец,
белый
флаг.
Contaron
que
la
vieron
pronto
con
otro
querer
Рассказывали,
что
тебя
вскоре
видели
с
другим.
Y
luego
otro
pareciera
que
А
потом
был
еще
один,
похоже,
Su
sed
no
se
saciaba
Твоя
жажда
не
утолялась.
Contaron
que,
no
hubo
poeta
sin
probar
su
piel
Говорят,
что
не
было
поэта,
который
бы
не
попробовал
твою
кожу.
Triste
condena
queriendo
creer
Печальная
судьба
– верить,
Sin
ropa
la
belleza
Что
красота
в
обнаженности.
Pobre
poeta
que
despierta
Бедный
поэт,
который
просыпается
Sin
sentir
siquiera
pena
И
не
чувствует
даже
жалости.
Siquiera
pena
de
ti,
de
mi,
de
nada
Даже
жалости
к
тебе,
к
себе,
ни
к
чему.
Nada
que
cuente
fue
así,
te
dí
palabra
Ничего
из
сказанного
не
было
правдой,
я
тебе
обещаю.
Siquiera
dije
que
sí,
me
fuí
de
barras
Я
даже
не
сказал
"да",
я
ушел
из
баров.
No
quiero
verte
y
al
fin,
bandera
blanca
Я
не
хочу
тебя
видеть,
и
наконец,
белый
флаг.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andres Suarez Otero
Attention! Feel free to leave feedback.