Andrés Suárez - La Próxima Vez en Lisboa - translation of the lyrics into German




La Próxima Vez en Lisboa
Das nächste Mal in Lissabon
Por verte bailar pasé hasta Coimbra de largo
Um dich tanzen zu sehen, fuhr ich sogar an Coimbra vorbei
Reías faltando un pedazo
Du lachtest, als ob ein Stück fehlte
Sonaba Djavan
Djavan lief
Quisiste escuchar los discos que aun no había grabado
Du wolltest die Alben hören, die ich noch nicht aufgenommen hatte
Dejaste que un viho morado hablara de más
Du ließest zu, dass ein dunkler Wein zu viel redete
La próxima vez que me beses
Das nächste Mal, wenn du mich küsst
La noche en el barrio chiado para no verme derramar mi amor calado
Die Nacht im Chiado-Viertel, damit man nicht sieht, wie meine tiefe Liebe sich ergießt
La próxima vez que me beses
Das nächste Mal, wenn du mich küsst
Seremos promesa y descalzos
Werden wir Versprechen sein und barfuß
Playa del norte
Nordstrand
Por pisar nuestro pasado
Um unsere Vergangenheit erneut zu betreten
Tiembla Lisboa conmigo cuando recuerdo aquel fado
Lissabon zittert mit mir, wenn ich mich an jenen Fado erinnere
'Fica a criança chorando sozinho no telhado molhando pra nos.
'Fica a criança chorando sozinho no telhado molhando pra nos.
Fica o comboio lamentando o balar do telhado,
Fica o comboio lamentando o balar do telhado,
Fica o tempo parado pra nos.'
Fica o tempo parado pra nos.'
La próxima vez que me beses
Das nächste Mal, wenn du mich küsst
Sera primavera o verano,
Wird es Frühling oder Sommer sein,
Venha me sin qual despertar
'Komm zu mir ohne solch ein Erwachen'
Canté en su abrazo
sang ich in ihrer Umarmung
La próxima vez que me beses claveles
Das nächste Mal, wenn du mich küsst, Nelken
Protesten callados vuela en su aroma el caminar
Protestieren stumm, ihr Duft trägt unseren Gang
Amor robado
Gestohlene Liebe
Algún día volver a buscarte y gritaré
Eines Tages werde ich zurückkehren, um dich zu suchen, und ich werde schreien
Tu nombre gritaré adelante
Deinen Namen werde ich hinausschreien
Y tu belleza al viento y ese acento suave
Und deine Schönheit im Wind und dieser sanfte Akzent
La próxima vez que me abraces tendrás que besarme primero
Das nächste Mal, wenn du mich umarmst, musst du mich zuerst küssen
Volveré pronto Portugal
Ich werde bald zurückkehren, Portugal
Volveré a tiempo
Ich werde rechtzeitig zurückkehren





Writer(s): Andres Suarez Otero


Attention! Feel free to leave feedback.