Andrés Suárez - Tengo 26 Versión Elvira Sastre (with Elvira Sastre) (Sesiones Moraima) - translation of the lyrics into German




Tengo 26 Versión Elvira Sastre (with Elvira Sastre) (Sesiones Moraima)
Ich bin 26 Elvira Sastre Version (mit Elvira Sastre) (Moraima Sessions)
¿Cómo voy a querer olvidarte
Wie sollte ich dich vergessen wollen
Si estamos hechas para recordarnos?
Wenn wir dazu gemacht sind, uns aneinander zu erinnern?
Te avisé sin prisa
Ich warnte dich ohne Eile
Mi vida
Mein Leben
Es una ventana abierta
Ist ein offenes Fenster
Por derecho tengo el lado bueno de tu espalda
Von Rechts wegen gehört mir die gute Seite deines Rückens
Suelo estar desafinado entre la gente
Ich bin oft verstimmt unter Leuten
Viajo más de lo que debo, debería beber menos
Ich reise mehr als ich sollte, ich sollte weniger trinken
Por favor aún no te vistas, no te vayas
Bitte zieh dich noch nicht an, geh nicht weg
Por amor dejé a mi hermano con mi hermana
Aus Liebe ließ ich meinen Bruder bei meiner Schwester
Por la infancia lo que es felicidad
Durch die Kindheit weiß ich, was Glück ist
Una noche vi una luna que miraba
Eines Nachts sah ich einen Mond, der zusah
Y bailamos en secreto sobre el mar
Und wir tanzten heimlich über dem Meer
Tengo 26, soy feliz así
Ich bin 26, ich bin so glücklich
Tengo tres amigos, dos hermanos, nada suelto
Ich habe drei Freunde, zwei Brüder, kein Kleingeld
No qué decir, nunca creí en Dios
Ich weiß nicht, was ich sagen soll, ich habe nie an Gott geglaubt
Soy fruto de un cuento que escribió mi padre
Ich bin die Frucht einer Geschichte, die mein Vater schrieb
Mi madre lo cantó
Meine Mutter sang sie
Mi madre...
Meine Mutter...
Por los libros que sostuve me mantengo
Durch die Bücher, die ich hielt, halte ich mich aufrecht
Llevo con la voz un acento de sal
Ich trage mit der Stimme einen Akzent von Salz
He llorado con un beso no robado
Ich habe geweint bei einem nicht gestohlenen Kuss
Por remar junto a mi padre soy verdad
Weil ich neben meinem Vater ruderte, bin ich Wahrheit
En esta vida vi salir del agua mil delfines
In diesem Leben sah ich tausend Delfine aus dem Wasser kommen
Rezar a dioses que no existen pero matan a gente
Zu Göttern beten, die nicht existieren, aber Menschen töten
Fui con la guitarra hasta Madrid
Ich ging mit der Gitarre bis nach Madrid
Eché de menos a mis padres
Ich vermisste meine Eltern
Eché de más algunos bares
Ich übertrieb es in einigen Bars
Viví feliz
Ich lebte glücklich
Mis canciones han viajado más que yo
Meine Lieder sind weiter gereist als ich
Han besado más que yo
Haben mehr geküsst als ich
Sonarán cuando yo no
Sie werden klingen, wenn ich nicht mehr bin
Nunca me ha faltado nada en el amor
Mir hat es in der Liebe nie an etwas gefehlt
Fue mi casa y mi colchón
Sie war mein Haus und meine Matratze
Una playa enamorada
Ein verliebter Strand
He aprendido a perder
Ich habe gelernt zu verlieren
He visto la luna en Montmartre
Ich habe den Mond in Montmartre gesehen
He visto a un niño que era madre
Ich habe ein Kind gesehen, das Mutter war
He visto a un hombre que es mujer
Ich habe einen Mann gesehen, der eine Frau ist
Me alejé sin querer
Ich entfernte mich ungewollt
Me he visto muerto en un lavabo
Ich habe mich tot in einem Waschbecken gesehen
Por la corriente arrastrado
Von der Strömung mitgerissen
Sin saberlo, me alejé
Ohne es zu wissen, entfernte ich mich
He visto como al llover
Ich habe gesehen, wie beim Regen
Casi al diario nace un verde
Fast täglich ein Grün entsteht
Sobre el asfalto he visto gente que ha caido por volar
Auf dem Asphalt habe ich Leute gesehen, die gefallen sind, weil sie fliegen wollten
He oído cantar a mi madre cuando aún yo no podía
Ich habe meine Mutter singen hören, als ich es noch nicht konnte
Pero todas las puertas están cerradas
Aber alle Türen sind geschlossen
me miraste la mano y lo dijiste
Du sahst mir auf die Hand und sagtest es
Así
So
Con el mar entre los dientes
Mit dem Meer zwischen den Zähnen
No vuela quien tiene alas
Nicht der fliegt, der Flügel hat
Sino quien tiene un cielo
Sondern der, der einen Himmel hat
¿Cuál es la diferencia entre la soledad y el destino?
Was ist der Unterschied zwischen Einsamkeit und Schicksal?
Me llamaste isla
Du nanntest mich Insel
Quisiste habitarme, hacer crecer tu piel sobre mi tierra
Wolltest mich bewohnen, deine Haut auf meiner Erde wachsen lassen
Deshacer mi invierno protegido
Meinen geschützten Winter auflösen
Y alumbrar el abandono elegido de la arena
Und die gewählte Verlassenheit des Sandes erhellen
Pudiste quedarte
Du hättest bleiben können
Reposar tu futuro sobre mis ruinas y hacer
Deine Zukunft auf meinen Ruinen ruhen lassen und machen
Quizá
Vielleicht
Castillos en el aliento que lancé
Schlösser aus dem Atem, den ich warf
Una y otra vez sobre tu nuca
Immer wieder auf deinen Nacken
Pero no supiste verlo
Aber du konntest es nicht sehen
Amor, no te diste cuenta
Liebe, du hast nicht bemerkt
De que mi isla ya era una isla
Dass meine Insel schon eine Insel war
Que tu boca no cabía en mi mar
Dass dein Mund nicht in mein Meer passte
Y que en el cielo no hay ventanas
Und dass es im Himmel keine Fenster gibt
Nunca pudimos mirar el reloj a la vez
Wir konnten nie gleichzeitig auf die Uhr schauen
Y ahora el tiempo
Und jetzt ist die Zeit
Es una ola llena de recuerdos
Eine Welle voller Erinnerungen
En los que ya no sonríes
In denen du nicht mehr lächelst
Y yo
Und ich
De algún modo que todavía no entiendo
Auf irgendeine Weise, die ich noch nicht verstehe
Continúo a salvo
Bin weiterhin sicher
Tengo 26, soy feliz así
Ich bin 26, ich bin so glücklich
Tengo tres amigos, dos hermanos, nada suelto
Ich habe drei Freunde, zwei Brüder, kein Kleingeld
No qué decir, nunca creí en Dios
Ich weiß nicht, was ich sagen soll, ich habe nie an Gott geglaubt
Soy fruto de un cuento que escribió mi padre
Ich bin die Frucht einer Geschichte, die mein Vater schrieb
Y mi madre cantó
Und meine Mutter sang
Tengo 26 años y a vivir
Ich bin 26 Jahre alt und auf ins Leben





Writer(s): Andres Suarez Otero, Elvira Sastre Sanz


Attention! Feel free to leave feedback.