Lyrics and translation Andrés Suárez - 6 de la mañana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Llegó
a
las
seis
de
la
mañana
Пришла
в
шесть
утра,
Tan
sumamente
colocada
Совершенно
пьяная,
Que
no
acertó
tumbada
mi
nombre
Что
даже
лёжа
не
смогла
назвать
моё
имя.
Propuso
amarnos
con
desgana
Предложила
заняться
любовью
без
желания,
No
dije,
por
decir,
palabra
Я
не
сказал,
можно
сказать,
ни
слова,
Olía
a
herida
de
otro
hombre
От
неё
пахло
ранами
другого
мужчины.
Se
llamaba:
"Primavera"
Её
звали
"Весна",
Y
tenía
miedo
al
cambio
И
она
боялась
перемен.
Se
llamaba:
"no
me
acuerdo"
Её
звали
"не
помню",
Pero
llevaba
en
los
labios
motivos
para
quedarse
Но
на
губах
её
были
причины
остаться.
Fuiste
lo
más
parecido
a
la
vida
que
tuve
Ты
была
самым
близким
к
жизни,
что
у
меня
было,
Y
un
reloj
de
pared
que
negaba
las
siete
И
настенными
часами,
что
отрицали
семь
утра,
Una
palabra
que
pudo
rimar
una
nube
Словом,
которое
могло
бы
зарифмовать
облако,
Mojando
mi
suerte
Смочив
мою
удачу.
Cuatro
cadenas
del
cuello,
ninguna
por
algo
Четыре
цепочки
на
шее,
ни
одна
без
причины,
Voy
a
volverme
tan
cuerdo
que
casi
te
entiendo
Я
стану
настолько
здравомыслящим,
что
почти
пойму
тебя.
¿Sabes?,
recuerdo
el
bolero
que
juntos
bailamos
Знаешь,
я
помню
болеро,
которое
мы
танцевали
вместе,
Flotando
en
el
suelo
Паря
над
полом.
Llegó
olvidando
el
alma
Она
пришла,
забыв
душу,
Y
ya
lo
veis
И
вы
видите,
Así
era
ella
Такой
она
была.
Pero
ahora
piensa
en
ese
milagro
Но
теперь
подумай
об
этом
чуде,
En
lo
que
deja
para
el
siguiente
que
venga
a
mojarse
el
pecado
О
том,
что
она
оставляет
следующему,
кто
придёт
смывать
грех.
Niegan
su
lengua
a
la
torre
de
babel
Её
язык
отрицает
вавилонскую
башню,
Sabes
que
no
saldrá
bien
Знаешь,
что
ничего
хорошего
из
этого
не
выйдет,
Cuando
no
le
sobra
abrazo
Когда
у
неё
не
хватает
объятий.
Se
llamaba:
"Dame
todo"
Её
звали
"Дай
мне
всё",
De
apellido:
"Nada
a
cambio"
Фамилия:
"Ничего
взамен".
Ese
fue
el
último
rostro
Это
было
последнее
лицо,
Al
que
amé
sin
desearlo,
no
han
vuelto
a
volver
a
verte
Которое
я
любил,
не
желая
того.
Тебя
больше
не
видели.
Creo
que
creo
en
tus
ojos
más
que
en
mis
canciones
Кажется,
я
верю
твоим
глазам
больше,
чем
своим
песням,
Y
en
el
cerrojo
que
se
abre
cuando
bebes
agua
И
засову,
который
открывается,
когда
ты
пьёшь
воду.
Cuánto
me
fallas,
palabra,
si
acerca
su
rostro
Как
же
ты
подводишь
меня,
слово,
когда
она
приближает
своё
лицо
A
este
hombre
que
canta
К
этому
поющему
мужчине.
Fuiste
lo
más
parecido
a
la
vida
que
tuve
Ты
была
самым
близким
к
жизни,
что
у
меня
было,
Ahora
prefiero
la
muerte
a
seguirte
negando
Теперь
я
предпочитаю
смерть
тому,
чтобы
продолжать
отрицать
тебя.
Rio
por
verte
llorando,
maldita
costumbre
Смеюсь,
видя,
как
ты
плачешь,
проклятая
привычка
De
hablarle
en
pasado
Говорить
о
тебе
в
прошедшем
времени.
Se
llamaba:
"Primavera"
Её
звали
"Весна",
Se
llamaba:
"Solo
en
blanco"
Её
звали
"Только
белым",
Se
llamaba:
"No
me
calló"
Её
звали
"Не
заставила
меня
замолчать",
Y
mintió
la
noche
entera
И
она
лгала
всю
ночь
напролёт.
Llegó
a
las
seis
de
la
mañana
Пришла
в
шесть
утра.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.