Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A través de los ojos
Durch die Augen
¿Qué
me
depara
la
vida?
Was
hält
das
Leben
für
mich
bereit?
Si
no
la
muerte
Wenn
nicht
den
Tod
¿Qué
hago
de
frente
si
pierdes
la
ropa
Was
mach
ich
frontal,
wenn
du
die
Kleider
verlierst
Y
aún
sigues
vistiendo
presente?
Und
doch
die
Gegenwart
trägst?
¿Quién
quiere
Dios,
si
tu
pecho
lo
habita
todo?
Wer
braucht
Gott,
wenn
deine
Brust
alles
bewohnt?
Salgo
del
modo
avión
si
a
tus
piernas
les
da
Ich
schalte
den
Flugmodus
aus,
wenn
deine
Beine
Por
abrirse
y
quererme
Sich
öffnen
und
mich
wollen
¿Quién
tiene
miedo
a
la
suerte?
Wer
hat
Angst
vor
dem
Glück?
Cuando
me
aciertas
del
todo
Wenn
du
mich
ganz
richtig
triffst
Préstale
al
cielo
tu
rostro
Leihe
dem
Himmel
dein
Gesicht
Y
amanece
en
él,
amanécenos
Und
lass
ihn
darin
erwachen,
lass
uns
darin
erwachen
Háblame
a
través
de
los
ojos
Sprich
zu
mir
durch
die
Augen
Vuélvete
la
luna
que
llenas
Werde
der
Mond,
der
dich
füllt
Mira
que
otra
noche
nos
llega
Sieh,
eine
weitere
Nacht
kommt
Dejando
pendiente,
pedirnos
perdón
Und
lässt
es
offen,
uns
zu
entschuldigen
Todas
las
olas
se
rompen
Alle
Wellen
brechen
Por
ser
tu
orilla
Weil
sie
dein
Ufer
sind
Algo
que
brilla
en
el
cielo,
te
debe
su
orden
Etwas
das
am
Himmel
leuchtet,
schuldet
dir
seine
Ordnung
Su
forma
de
vida
Seine
Lebensweise
Echo
de
menos
respuesta
Ich
vermisse
Antworten
Cuando
pronuncio
tu
nombre
Wenn
ich
deinen
Namen
sage
Finjo
que
tiñes
mi
pena
Ich
tu
so,
als
färbst
du
meinen
Schmerz
Arrepiéntete,
arrepiéntenos
Bereue,
bereue
uns
Háblame
a
través
de
los
ojos
Sprich
zu
mir
durch
die
Augen
Vuélvete
la
luna
que
llenas
Werde
der
Mond,
der
dich
füllt
Mira
que
otra
noche
nos
llega
Sieh,
eine
weitere
Nacht
kommt
Dejando
pendiente
decirnos
adiós
Und
lässt
es
offen,
uns
Lebewohl
zu
sagen
Sobreviví
a
tu
condena,
pero
no
a
ti
Ich
überlebte
dein
Urteil,
aber
nicht
dich
Ahora
le
debo
una
estrella,
tu
acorde
Jetzt
schulde
ich
einem
Stern,
deinen
Akkord
Traté
de
ser
la
respuesta,
pero
al
porvenir
Ich
versuchte
die
Antwort
zu
sein,
aber
für
die
Zukunft
Nadie
pregunta
y
me
ciega
la
noche
Fragt
niemand,
und
die
Nacht
blendet
mich
Que
habla
de
ti
Die
von
dir
spricht
Que
habla
de
más
Die
zu
viel
spricht
Qué
lejos
queda
en
la
libertad
Wie
weit
ist
es
in
der
Freiheit
Que
arda
detrás
de
lo
que
fui
Die
hinter
dem
brennt,
was
ich
war
La
carretera
un
nombre
te
di
Die
Straße
gab
mir
einen
Namen
für
dich
Lluvia
y
verdad
Regen
und
Wahrheit
Días
de
ayer
Tage
von
gestern
Nuestras
mareas
hasta
entender
Unsere
Gezeiten,
bis
wir
verstehen
De
este
papel
Dieses
Papiers
Y
ahora
no
queda
nada
Und
jetzt
bleibt
nichts
übrig
Oh-oh-oh-oh,
oh-oh,
oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh,
oh-oh,
oh-oh-oh
Y
ahora
no
queda
nada
Und
jetzt
bleibt
nichts
übrig
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrés Suárez
Attention! Feel free to leave feedback.