Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Despiértame (Acústico)
Weck mich auf (Akustisch)
Ya
se
fue,
maldita
sea,
el
brillante
de
la
luna
Er
ist
schon
weg,
verdammt
noch
mal,
der
Glanz
des
Mondes,
Decreciente
de
la
cuna
de
la
niña
que
antes
eras
Abnehmend
von
der
Wiege
des
Mädchens,
das
du
einst
warst
Ahora
entiendo
las
maneras
de
tu
educación
torcida
Jetzt
verstehe
ich
die
Art
deiner
verdrehten
Erziehung
La
condena
de
afirmarte
en
tus
mentiras
Die
Verdammnis,
dich
in
deinen
Lügen
zu
bestärken
Deja
de
culpar
a
trenes
que
no
pasan
por
tu
vía
Hör
auf,
Zügen
die
Schuld
zu
geben,
die
nicht
auf
deinem
Gleis
fahren
¿No
será
que
no
se
pierden,
se
retiran?
Ist
es
nicht
eher
so,
dass
sie
sich
nicht
verirren,
sondern
sich
zurückziehen?
Nunca
fuiste
la
persona
de
tu
vida,
de
la
mía
Du
warst
nie
die
Person
deines
Lebens,
meines
Lebens
No
te
he
visto
sonreír
ni
a
la
caricia
Ich
habe
dich
nicht
einmal
bei
einer
Zärtlichkeit
lächeln
sehen
Si
vuelvo
a
verte
que
sea
en
una
foto
Wenn
ich
dich
wiedersehe,
dann
auf
einem
Foto
En
blanco
y
negro
como
eras
tú
por
dentro
In
Schwarzweiß,
so
wie
du
innerlich
warst
Si
me
arrepiento
de
haberte
echado
lejos
Wenn
ich
bereue,
dich
weggeschickt
zu
haben
Despiértame
Weck
mich
auf
Si
escuchas
esto,
le
dices
al
de
al
lado
Wenn
du
das
hörst,
sag
dem
neben
dir,
Que
la
belleza
le
está
aguardando
fuera
Dass
die
Schönheit
draußen
auf
ihn/sie
wartet
Si
solo
importa
hablar
de
tu
pasado
Wenn
es
nur
darum
geht,
über
deine
Vergangenheit
zu
sprechen
Despiértame
Weck
mich
auf
Ya
se
fue,
bendita
sea,
el
amor
propio
de
menos
Sie
ist
schon
weg,
Gott
sei
Dank,
die
fehlende
Selbstliebe
Ahora
creo
en
otros
cuerpos
que
hace
tiempo
que
me
esperan
Jetzt
glaube
ich
an
andere
Körper,
die
schon
lange
auf
mich
warten
Cuidado
con
presentadoras
que
ya
no
presentan
Vorsicht
vor
Moderatorinnen,
die
nicht
mehr
moderieren
Cuidado,
he
conocido
tu
pasado,
ay
del
futuro
que
te
llega
Vorsicht,
ich
habe
deine
Vergangenheit
gekannt,
wehe
der
Zukunft,
die
auf
dich
zukommt
Deja
de
pensar
que
aviones
solo
vuelan
si
tú
miras
Hör
auf
zu
denken,
dass
Flugzeuge
nur
fliegen,
wenn
du
hinsiehst
¿No
será
que
no
se
alejan,
que
te
esquivan?
Ist
es
nicht
eher
so,
dass
sie
sich
nicht
entfernen,
sondern
dir
ausweichen?
Si
vuelvo
a
verte
que
sea
en
una
foto
Wenn
ich
dich
wiedersehe,
dann
auf
einem
Foto
En
blanco
y
negro
como
eras
tú
por
dentro
In
Schwarzweiß,
so
wie
du
innerlich
warst
Si
me
arrepiento
de
haberte
echado
lejos
Wenn
ich
bereue,
dich
weggeschickt
zu
haben
Despiértame
Weck
mich
auf
Si
escuchas
esto,
le
dices
al
de
al
lado
Wenn
du
das
hörst,
sag
dem
neben
dir,
Que
la
belleza
le
está
aguardando
fuera
Dass
die
Schönheit
draußen
auf
ihn/sie
wartet
Si
solo
resta
el
más
de
tu
pasado
Wenn
nur
noch
das
"Mehr"
deiner
Vergangenheit
übrig
bleibt
Qué
lejos
del
amor
cualquier
querer
Wie
weit
entfernt
von
der
Liebe
ist
jedes
Begehren,
Que
prefiere
fumar
a
besar,
a
reírse,
morder
Das
Rauchen
dem
Küssen
vorzieht,
dem
Lachen,
dem
Beißen,
A
mirarnos
mirar,
a
abrazarte
su
piel
Dem
Anblick
unserer
Blicke,
dem
Umarmen
deiner
Haut
Si
vuelvo
a
verte
que
sea
en
una
foto
Wenn
ich
dich
wiedersehe,
dann
auf
einem
Foto
En
blanco
y
negro
como
eras
tú
por
dentro
In
Schwarzweiß,
so
wie
du
innerlich
warst
Si
me
arrepiento
de
haberte
echado
lejos
Wenn
ich
bereue,
dich
weggeschickt
zu
haben
(Despiértame)
(Weck
mich
auf)
Si
escuchas
esto,
le
dices
al
de
al
lado
Wenn
du
das
hörst,
sag
dem
neben
dir,
Que
la
belleza
le
está
aguardando
fuera
Dass
die
Schönheit
draußen
auf
ihn/sie
wartet
Si
solo
importa
hablar
de
tu
pasado
Wenn
es
nur
darum
geht,
über
deine
Vergangenheit
zu
sprechen
Despiértame
Weck
mich
auf
Ya
se
fue,
maldita
sea
Er
ist
schon
weg,
verdammt
noch
mal
El
brillante
de
mi
luna
a
otro
abrazo
Der
Glanz
meines
Mondes
zu
einer
anderen
Umarmung
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrés Suárez
Attention! Feel free to leave feedback.