Andrés Suárez - Despiértame (Acústico) - translation of the lyrics into German

Despiértame (Acústico) - Andrés Suáreztranslation in German




Despiértame (Acústico)
Weck mich auf (Akustisch)
Ya se fue, maldita sea, el brillante de la luna
Er ist schon weg, verdammt noch mal, der Glanz des Mondes,
Decreciente de la cuna de la niña que antes eras
Abnehmend von der Wiege des Mädchens, das du einst warst
Ahora entiendo las maneras de tu educación torcida
Jetzt verstehe ich die Art deiner verdrehten Erziehung
La condena de afirmarte en tus mentiras
Die Verdammnis, dich in deinen Lügen zu bestärken
Deja de culpar a trenes que no pasan por tu vía
Hör auf, Zügen die Schuld zu geben, die nicht auf deinem Gleis fahren
¿No será que no se pierden, se retiran?
Ist es nicht eher so, dass sie sich nicht verirren, sondern sich zurückziehen?
Nunca fuiste la persona de tu vida, de la mía
Du warst nie die Person deines Lebens, meines Lebens
No te he visto sonreír ni a la caricia
Ich habe dich nicht einmal bei einer Zärtlichkeit lächeln sehen
Si vuelvo a verte que sea en una foto
Wenn ich dich wiedersehe, dann auf einem Foto
En blanco y negro como eras por dentro
In Schwarzweiß, so wie du innerlich warst
Si me arrepiento de haberte echado lejos
Wenn ich bereue, dich weggeschickt zu haben
Despiértame
Weck mich auf
Si escuchas esto, le dices al de al lado
Wenn du das hörst, sag dem neben dir,
Que la belleza le está aguardando fuera
Dass die Schönheit draußen auf ihn/sie wartet
Si solo importa hablar de tu pasado
Wenn es nur darum geht, über deine Vergangenheit zu sprechen
Despiértame
Weck mich auf
Ya se fue, bendita sea, el amor propio de menos
Sie ist schon weg, Gott sei Dank, die fehlende Selbstliebe
Ahora creo en otros cuerpos que hace tiempo que me esperan
Jetzt glaube ich an andere Körper, die schon lange auf mich warten
Cuidado con presentadoras que ya no presentan
Vorsicht vor Moderatorinnen, die nicht mehr moderieren
Cuidado, he conocido tu pasado, ay del futuro que te llega
Vorsicht, ich habe deine Vergangenheit gekannt, wehe der Zukunft, die auf dich zukommt
Deja de pensar que aviones solo vuelan si miras
Hör auf zu denken, dass Flugzeuge nur fliegen, wenn du hinsiehst
¿No será que no se alejan, que te esquivan?
Ist es nicht eher so, dass sie sich nicht entfernen, sondern dir ausweichen?
Si vuelvo a verte que sea en una foto
Wenn ich dich wiedersehe, dann auf einem Foto
En blanco y negro como eras por dentro
In Schwarzweiß, so wie du innerlich warst
Si me arrepiento de haberte echado lejos
Wenn ich bereue, dich weggeschickt zu haben
Despiértame
Weck mich auf
Si escuchas esto, le dices al de al lado
Wenn du das hörst, sag dem neben dir,
Que la belleza le está aguardando fuera
Dass die Schönheit draußen auf ihn/sie wartet
Si solo resta el más de tu pasado
Wenn nur noch das "Mehr" deiner Vergangenheit übrig bleibt
Qué lejos del amor cualquier querer
Wie weit entfernt von der Liebe ist jedes Begehren,
Que prefiere fumar a besar, a reírse, morder
Das Rauchen dem Küssen vorzieht, dem Lachen, dem Beißen,
A mirarnos mirar, a abrazarte su piel
Dem Anblick unserer Blicke, dem Umarmen deiner Haut
Si vuelvo a verte que sea en una foto
Wenn ich dich wiedersehe, dann auf einem Foto
En blanco y negro como eras por dentro
In Schwarzweiß, so wie du innerlich warst
Si me arrepiento de haberte echado lejos
Wenn ich bereue, dich weggeschickt zu haben
(Despiértame)
(Weck mich auf)
Si escuchas esto, le dices al de al lado
Wenn du das hörst, sag dem neben dir,
Que la belleza le está aguardando fuera
Dass die Schönheit draußen auf ihn/sie wartet
Si solo importa hablar de tu pasado
Wenn es nur darum geht, über deine Vergangenheit zu sprechen
Despiértame
Weck mich auf
Ya se fue, maldita sea
Er ist schon weg, verdammt noch mal
El brillante de mi luna a otro abrazo
Der Glanz meines Mondes zu einer anderen Umarmung





Writer(s): Andrés Suárez


Attention! Feel free to leave feedback.