Lyrics and translation Andrés Suárez - Despiértame
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya
se
fue
maldita
sea
Ушла
же,
чёрт
возьми,
El
brillante
de
la
luna
Луны
моей
сияние,
Decreciente
de
la
cuna
Убывающее
из
колыбели
De
la
niña
que
antes
eras
Той
девочки,
которой
ты
была.
Ahora
entiendo
las
maneras
Теперь
я
понимаю
манеры
De
tu
educación
torcida
Твоего
воспитания
кривого,
La
condena
de
afirmarte
en
tus
mentiras
Приговор
— утверждаться
во
лжи
своей.
Deja
de
culpar
a
trenes
Перестань
винить
поезда,
Que
no
pasan
por
tu
vía
Что
мимо
рельсов
твоих
идут.
¿No
será
que
no
se
pierden?
Может,
они
не
теряются,
Se
retiran
А
просто
уходят?
Nunca
fuiste
la
persona
Ты
никогда
не
была
той,
De
tu
vida,
de
la
mía
Кем
казалась
в
жизни
моей
и
своей.
No
te
he
visto
sonreír
ni
a
la
caricia
Не
видел
я
твоей
улыбки
даже
ласке.
Si
vuelvo
a
verte
que
sea
en
una
foto
Если
увижу
тебя
вновь,
то
пусть
это
будет
фото
En
blanco
y
negro
como
eras
tú
por
dentro
Чёрно-белое,
как
ты
внутри
была.
Si
me
arrepiento
de
haberte
echado
lejos
Если
пожалею,
что
прогнал
тебя,
Despiértame
Разбуди
меня.
Si
escuchas
esto
le
dices
al
de
al
lado
Если
услышишь
это,
тому,
кто
рядом,
скажи,
Que
la
belleza
le
está
guardando
fuera
Что
красота
ждёт
его
снаружи.
Si
solo
resta
el
más
de
tu
pasado
Если
от
тебя
осталось
лишь
прошлое,
Despiértame
Разбуди
меня.
Ya
se
fue,
bendita
sea
Ушла
же,
слава
богу,
El
amor
propio
de
menos
Любви
к
себе
недостаток.
Ahora
creo
en
otros
cuerpos
Теперь
я
верю
в
другие
тела,
Que
hace
tiempo
que
me
esperan
Что
давно
меня
ждут.
Cuidado
con
presentadoras
que
ya
no
presentan
Остерегайся
ведущих,
что
больше
не
ведут.
Cuidado,
he
conocido
tu
pasado
Осторожно,
я
узнал
твоё
прошлое.
Ay,
del
futuro
que
te
llega
Ах,
это
будущее,
что
к
тебе
идёт.
Deja
de
pensar
que
aviones
Перестань
думать,
что
самолёты
Solo
vuelan
si
tú
miras
Летят,
лишь
когда
ты
глядишь.
No
será
que
no
se
alejan
Может,
они
не
улетают,
Que
te
esquivan
А
тебя
сторонятся?
Si
vuelvo
a
verte
que
sea
en
una
foto
Если
увижу
тебя
вновь,
то
пусть
это
будет
фото
En
blanco
y
negro
como
eras
tú
por
dentro
Чёрно-белое,
как
ты
внутри
была.
Si
me
arrepiento
de
haberte
echado
lejos
Если
пожалею,
что
прогнал
тебя,
Despiértame
Разбуди
меня.
Si
escuchas
esto
le
dices
al
de
al
lado
Если
услышишь
это,
тому,
кто
рядом,
скажи,
Que
la
belleza
le
está
guardando
fuera
Что
красота
ждёт
его
снаружи.
Si
solo
resta
el
más
de
tu
pasado
Если
от
тебя
осталось
лишь
прошлое,
Que
lejos
del
amor
cualquier
querer
Что
вдали
от
любви
любое
желание,
Que
prefiere
fumar
a
besar
Что
курить
предпочтительней,
чем
целовать,
A
reírse,
morder
Чем
смеяться,
кусать,
A
mirarnos,
mirar
Чем
смотреть
друг
на
друга,
смотреть,
A
abrazarte
su
piel
Чем
обнимать
твою
кожу.
Si
vuelvo
a
verte
que
sea
en
una
foto
Если
увижу
тебя
вновь,
то
пусть
это
будет
фото
En
blanco
y
negro
como
eras
tú
por
dentro
Чёрно-белое,
как
ты
внутри
была.
Si
me
arrepiento
de
haberte
echado
lejos
Если
пожалею,
что
прогнал
тебя,
Despiértame
Разбуди
меня.
Si
escuchas
esto
le
dices
al
de
al
lado
Если
услышишь
это,
тому,
кто
рядом,
скажи,
Que
la
belleza
le
está
guardando
fuera
Что
красота
ждёт
его
снаружи.
Si
solo
resta
el
más
de
tu
pasado
Если
от
тебя
осталось
лишь
прошлое,
Despiértame
Разбуди
меня.
Si
vuelvo
a
verte
que
sea
en
una
foto
Если
увижу
тебя
вновь,
то
пусть
это
будет
фото
En
blanco
y
negro
como
eras
tú
por
dentro
Чёрно-белое,
как
ты
внутри
была.
Si
me
arrepiento
de
haberte
echado
lejos
Если
пожалею,
что
прогнал
тебя,
Despiértame
Разбуди
меня.
Si
escuchas
esto
le
dices
al
de
al
lado
Если
услышишь
это,
тому,
кто
рядом,
скажи,
Que
la
belleza
le
está
guardando
fuera
Что
красота
ждёт
его
снаружи.
Si
solo
importa
hablar
de
tu
pasado
Если
важно
лишь
говорить
о
твоём
прошлом,
Despiértame
Разбуди
меня.
Ya
se
fue,
maldita
sea
Ушла
же,
чёрт
возьми,
El
brillante
de
mi
luna
a
otro
abrazo
Луны
моей
сияние
к
другим
объятиям.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andres Suarez Otero
Attention! Feel free to leave feedback.