Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ojalá (Sesiones Moraima)
Ох, если бы (Сессии Мораймы)
Ojalá
que
todo
vaya
bien
Ох,
если
бы
всё
сложилось
хорошо
No
tengas
frío
Чтобы
ты
не
мёрзла
Que
valen
más
tus
ojos
que
rezar,
a
Dios
Твои
глаза
ценней,
чем
молиться
Богу
Que
ahora
somos
dos
y
dos
caminos
Ведь
теперь
нас
двое
и
два
пути
Distinto
recorrido
Разный
маршрут
Distinta
soledad
Разное
одиночество
Camino
siempre
recto
por
si
el
gesto
Иду
всегда
прямо,
на
случай,
если
жест
De
aquí
no
pasa
nada
«Здесь
ничего
не
случилось»
Me
quita
el
mal
sabor
de
amor
Снимет
с
любви
плохое
послевкусье
Me
abrazo
a
los
recuerdos
como
un
preso
Я
обнимаю
воспоминания,
как
узник
De
cada
beso
te
haré
una
canción
Из
каждого
поцелуя
я
сложу
тебе
песню
Qué
sin
querer
hacerlo
mal
Как,
не
желая
сделать
плохо,
Igual
no
te
supe
escuchar
Всё
равно
я
тебя
не
сумел
услышать
Perdona
la
sordera
Прости
мою
глухоту
Y
es
que,
verás
А
дело
в
том,
видишь
ли,
Andaba
despertando
de
soñar
Я
только
просыпался
ото
сна
No
pude
abrir
los
ojos
pa
mirar
Не
мог
открыть
глаза,
чтобы
увидеть
Perdona
la
ceguera
Прости
мою
слепоту
Camino
siempre
recto
Иду
всегда
прямо
Por
si
el
gesto
На
случай,
если
жест
De
aquí
no
pasa
nada
«Здесь
ничего
не
случилось»
Me
quita
el
mal
sabor
de
amor
Снимет
с
любви
плохое
послевкусье
Me
abrazo
a
los
recuerdos
como
un
preso
Я
обнимаю
воспоминания,
как
узник
De
cada
beso...
Из
каждого
поцелуя...
Camino
siempre
recto
Иду
всегда
прямо
Por
si
el,
dentro
На
случай,
если,
внутри,
De
aquí
no
pasa
nada
«Здесь
ничего
не
случилось»
Me
quita
el
mal
sabor
de
amor
Снимет
с
любви
плохое
послевкусье
Me
abrazo
a
los
recuerdos
como
un
preso
Я
обнимаю
воспоминания,
как
узник
De
cada
beso
te
haré
una
canción
Из
каждого
поцелуя
я
сложу
тебе
песню
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Diego Jose Cantero Campillo
Attention! Feel free to leave feedback.