Lyrics and translation Andy - No Volverás
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
no
entiendo
nada
de
lo
que
prometiste,
Я
не
понимаю
ничего
из
того,
что
ты
обещала,
Me
dijiste
un
día
que
nunca
estuviera
triste.
Ты
сказала
однажды,
что
мне
никогда
не
будет
грустно.
Y
en
la
madrugada
desperté
tan
solo,
И
на
рассвете
я
проснулся
таким
одиноким,
Sin
sentir
de
nuevo
la
luz
que
hay
en
tus
Не
чувствуя
снова
света
твоих
Ojos,
te
llevaste
todo,
ya
no
hay
más
abrazos.
Глаз,
ты
забрала
всё,
больше
нет
объятий.
Yo
no
entiendo
nada
vamos
ponte
en
mis
zapatos
y
si
prometo
Я
не
понимаю
ничего,
давай
поставь
себя
на
моё
место,
и
если
я
обещаю
Algo
volverás
mañana
pues
todos
los
días
yo
te
espero
en
mi
ventana.
Что-то,
вернёшься
ли
ты
завтра?
Ведь
каждый
день
я
жду
тебя
у
своего
окна.
Yo
te
espero
sin
saber,
si
volverás,
Я
жду
тебя,
не
зная,
вернёшься
ли
ты,
¿Que
más
puedo
yo
perder,
si
ya
no
estás?
Что
ещё
я
могу
потерять,
если
тебя
уже
нет?
Yo
te
espero
sin
saber,
si
volverás,
¿Que
más
puedo
yo
perder?
Я
жду
тебя,
не
зная,
вернёшься
ли
ты,
что
ещё
я
могу
потерять?
Yo
no
entiendo
nada,
pues
me
abandonaste,
y
si
tu
regresas,
Я
не
понимаю
ничего,
ведь
ты
меня
бросила,
и
если
ты
вернёшься,
Yo
feliz
sin
importarme,
te
llevaste
todo,
Я
буду
счастлив,
несмотря
ни
на
что,
ты
забрала
всё,
Ya
no
hay
más
abrazos.
Больше
нет
объятий.
Yo
no
entiendo
nada
vamos
ponte
en
mis
zapatos.
Я
не
понимаю
ничего,
давай
поставь
себя
на
моё
место.
Yo
te
espero
sin
saber,
si
volverás,
Я
жду
тебя,
не
зная,
вернёшься
ли
ты,
¿Que
más
puedo
yo
perder,
si
ya
no
estás?
Что
ещё
я
могу
потерять,
если
тебя
уже
нет?
Yo
te
espero
sin
saber,
si
volverás,
¿Que
más
puedo
yo
perder?
Я
жду
тебя,
не
зная,
вернёшься
ли
ты,
что
ещё
я
могу
потерять?
Y
el
temor
que
me
atormenta,
son
tus
cartas
en
la
mesa,
И
страх,
который
меня
мучает,
это
твои
письма
на
столе,
Y
el
sabor
de
tu
partida
y
de
tus
labios
que
pidieron
el
adiós...
И
вкус
твоего
ухода
и
твоих
губ,
которые
прошептали
прощай...
Yo
te
espero
sin
saber,
si
volverás,
Я
жду
тебя,
не
зная,
вернёшься
ли
ты,
¿Que
más
puedo
yo
perder,
si
ya
no
estás?
Что
ещё
я
могу
потерять,
если
тебя
уже
нет?
Yo
te
espero
sin
saber,
si
volverás,
Я
жду
тебя,
не
зная,
вернёшься
ли
ты,
¿Que
más
puedo
yo
perder
si
ya
no
estás?
Что
ещё
я
могу
потерять,
если
тебя
уже
нет?
Yo
te
espero
sin
saber,
si
volverás,
Я
жду
тебя,
не
зная,
вернёшься
ли
ты,
¿Que
más
puedo
yo
perder,
si
ya
no
estás?
Что
ещё
я
могу
потерять,
если
тебя
уже
нет?
Yo
te
espero
sin
saber,
si
volverás,
¿Que
más
puedo
yo
perder?
Я
жду
тебя,
не
зная,
вернёшься
ли
ты,
что
ещё
я
могу
потерять?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Can, Zahid Aranda
Attention! Feel free to leave feedback.