Lyrics and translation Andy Borg - Laß' es mich ganz leise sagen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laß' es mich ganz leise sagen
Позволь мне тихонько сказать
Lass
es
mich
ganz
leise
sagen,
Позволь
мне
тихонько
сказать,
dort,
wo
keiner
uns
stört.
Там,
где
никто
нам
не
помешает.
Lass
mich
dich
ganz
leise
fragen,
Позволь
мне
тихонько
спросить,
ob
dein
Herz
mir
gehört.
Принадлежит
ли
мне
твое
сердце.
Lass
uns
ein
Geheimnis
haben,
Пусть
у
нас
будет
секрет,
das
kein
andrer
versteht,
Который
никто
не
поймет,
ein
Geheimnis,
das
nie
mehr
vergeht.
Секрет,
который
никогда
не
умрет.
Unter
Bäumen
im
stillen
Garten
Под
деревьями
в
тихом
саду
sind
wir
beide
jetzt
ganz
allein,
Мы
сейчас
совсем
одни,
ganz
verborgen,
nur
ich
und
du,
Совсем
скрыты,
только
я
и
ты,
und
kein
Dritter
gehört
dazu.
И
больше
никого.
Lass
die
andern
nur
auf
uns
warten,
Пусть
другие
нас
подождут,
komm,
wir
gehen
noch
nicht
hinein.
Давай,
мы
еще
не
пойдем
внутрь.
Schließ
die
Augen
und
sein
ganz
still.
Закрой
глаза
и
будь
совсем
тихой,
weil
ich
dir
was
verraten
will.
Потому
что
я
хочу
тебе
кое-что
рассказать.
Lass
es
mich
ganz
leise
sagen,
Позволь
мне
тихонько
сказать,
was
ich
möchte
von
dir.
Чего
я
от
тебя
хочу.
Lass
mich
dich
ganz
leise
fragen,
Позволь
мне
тихонько
спросить,
bleibst
du
heute
bei
mir.
Останешся
ли
ты
сегодня
со
мной.
Lass
uns
ein
Geheimnis
haben,
Пусть
у
нас
будет
секрет,
komm,
ich
sag's
dir
ins
Ohr,
Иди
сюда,
я
скажу
тебе
на
ушко,
daß
ich
heut
mein
Herz
an
dich
verlor.
Что
сегодня
я
отдал
тебе
свое
сердце.
Hör
die
Bäume,
die
leise
rauschen,
Слышишь,
как
тихо
шумят
деревья,
hör
die
liebliche
Melodie,
Слышишь
прекрасную
мелодию,
und
der
Fluß,
der
vorüber
zieht,
И
река,
что
течет
мимо,
raunt
ein
zärtliches
Liebeslied.
Напевает
нежную
песню
о
любви.
Nein,
ich
möchte
mit
keinem
tauschen,
Нет,
я
бы
ни
с
кем
не
поменялся,
denn
so
glücklich
war
ich
noch
nie.
Потому
что
я
никогда
не
был
так
счастлив.
Schließ
die
Augen
und
sei
ganz
still,
Закрой
глаза
и
будь
совсем
тихой,
weil
ich
dir
was
verraten
will.
Потому
что
я
хочу
тебе
кое-что
рассказать.
Lass
es
mich
ganz
leise
sagen,
Позволь
мне
тихонько
сказать,
dort
wo
keiner
uns
stört.
Там,
где
никто
нам
не
помешает.
Lass
mich
dich
ganz
leise
fragen,
Позволь
мне
тихонько
спросить,
ob
dein
Herz
mir
gehört.
Принадлежит
ли
мне
твое
сердце.
Lass
uns
ein
Geheimnis
haben,
Пусть
у
нас
будет
секрет,
das
kein
andrer
versteht,
Который
никто
не
поймет,
ein
Geheimnis,
das
nie
mehr
vergeht.
Секрет,
который
никогда
не
умрет.
Lass
es
mich
ganz
leise
sagen...
Позволь
мне
тихонько
сказать...
Lass
es
mich
ganz
leise
sagen...
Позволь
мне
тихонько
сказать...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Heinz Gietz, Charles Lewinsky
Attention! Feel free to leave feedback.