Andy Borg - Wieviel Liebe hat ein Leben - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Andy Borg - Wieviel Liebe hat ein Leben




Wieviel Liebe hat ein Leben
Как много любви в одной жизни
Manchmal ist mein Herz so voll, dann möchte es überfließen.
Иногда мое сердце так полно, что готово переполниться.
Doch was ich empfind für dich kann niemand wirklich wissen.
Но то, что я чувствую к тебе, никто не сможет понять.
Du lebst nicht sehr weit von hier fast schon Tür an Tür -
Ты живешь совсем недалеко, практически дверь в дверь,
doch so unerreichbar fern von mir.
но так недосягаемо далеко от меня.
Wie viel Liebe hat ein Leben?
Как много любви в одной жизни?
Wie viel Liebe kann man geben - wenn da niemand ist der deine Träume teilt mit dir?
Как много любви можно дать, если рядом нет той, кто разделит твои мечты?
Wie viel Hoffnung darf man haben?
Насколько сильна может быть надежда?
Wie viel Leid kann man ertragen?
Сколько боли можно вынести?
Wenn man weiß, am Ende ist kein Ziel.
Если знаешь, что в конце нет цели.
Kein Weg für dein Gefühl!
Нет пути для твоих чувств!
Manchmal seh ich ihn mit dir am Haus vorüber fahren,
Иногда я вижу, как он проезжает мимо твоего дома,
'ihn' der es nicht wissen darf, dass wir zusammen waren.
тот самый «он», которому нельзя знать, что мы были вместе.
Doch ich lieb dich immer noch und du weißt allein,
Но я все еще люблю тебя, и только ты знаешь,
deine beiden Kinder - könnten meine sein.
твои двое детей они могли бы быть моими.
Wie viel Liebe hat ein Leben?
Как много любви в одной жизни?
Wie viel Liebe kann man geben?
Как много любви можно дать?
Wenn da niemand ist - der deine Träume teilt mit dir?
Если рядом нет той, кто разделит твои мечты?
Wie viel Hoffnung darf man haben?
Насколько сильна может быть надежда?
Wie viel Leid kann man ertragen wenn man weiß am Ende ist kein Ziel.
Сколько боли можно вынести, если знаешь, что в конце нет цели.
Wie viel Liebe hat ein Leben?
Как много любви в одной жизни?
Wie viel Liebe kann man geben?
Как много любви можно дать?
Wenn man weiß am Ende ist kein Ziel - kein Weg für dein Gefühl!
Если знаешь, что в конце нет цели нет пути для твоих чувств!





Writer(s): Norbert Hammerschmidt, Gerd Grabowski Grabo, Engelbert Simons


Attention! Feel free to leave feedback.