Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
昨遲人 - Live
Zu Spät Gekommen - Live
遲了聽你細訴
你曾迷途和那理想跟前途
多麼糊塗
Ich
kam
zu
spät,
um
deine
Geschichte
zu
hören,
wie
du
dich
verirrt
hast,
und
über
deine
Ideale
und
Zukunft,
so
verwirrt.
遲了半秒
約你晚飯漫步在那海濱公園一雙足印
Eine
halbe
Sekunde
zu
spät,
um
dich
zum
Abendessen
zu
treffen,
zum
Spaziergang
im
Park
am
Meer,
ein
Paar
Fußabdrücke.
如同共舞
這戀愛的信徒
再一次失去愛神憐憫
Wie
ein
gemeinsamer
Tanz,
dieser
Liebende,
der
wieder
einmal
die
Gnade
der
Liebesgöttin
verliert.
一次要被遺下在半途
Einmal
mehr
auf
halbem
Weg
verlassen.
遲了送上雨傘
雨仍毛毛
Zu
spät,
um
dir
den
Regenschirm
zu
bringen,
es
nieselt
noch
immer.
誰與你竟早潛逃
終於徒勞
遲了愛你替你抹掉問號
Wer
ist
schon
mit
dir
geflohen,
am
Ende
vergebens.
Zu
spät,
um
dich
zu
lieben,
um
deine
Zweifel
auszuräumen.
遲了抱緊雙手差點經已同行共老
這戀愛的旅途
Zu
spät,
um
deine
Hände
zu
halten,
fast
wären
wir
gemeinsam
alt
geworden.
Auf
dieser
Reise
der
Liebe.
我想要得到卻未拾到
多麼糟可給我為你填補
Was
ich
bekommen
wollte,
habe
ich
nicht
gefunden,
wie
schrecklich,
kann
ich
es
für
dich
wiedergutmachen?
* 昨日像得到
遲來無去路
給你與某人在長夜共抱
* Gestern
schien
es
nah,
doch
zu
spät,
kein
Weg
zurück,
dich
in
den
Armen
eines
anderen
in
langer
Nacht
zu
sehen.
只懂得安慰或時候未到
天未亮都需要為你虛耗
Ich
kann
nur
trösten
oder
sagen,
die
Zeit
ist
noch
nicht
reif.
Auch
wenn
es
noch
nicht
hell
ist,
muss
ich
mich
für
dich
verausgaben.
(當日或今日亦一樣殘酷)
陪我細訴
和我抱抱
(Damals
oder
heute
ist
es
genauso
grausam)
Begleite
mich,
erzähl
mir
alles,
umarme
mich.
為何天空一個城堡
仰望卻無法觸到
蓋著被舖
Warum
ist
da
eine
Burg
am
Himmel,
die
ich
bewundere,
aber
nicht
berühren
kann?
Unter
der
Decke.
彷似終得到安土
笑著投入你(的)懷抱
*
Scheint
es,
als
hätte
ich
endlich
ein
Zuhause
gefunden,
lächelnd
in
deine
Arme
sinkend.
*
遲了吻你兩片軟唇紅紅而那眼睛都紅紅
Zu
spät,
um
deine
weichen
Lippen
zu
küssen,
so
rot,
und
deine
Augen
sind
auch
rot.
心中重重
遲了疼你與你抱著做夢直到昨天分手
So
schwer
im
Herzen.
Zu
spät,
um
dich
zu
lieben,
dich
im
Traum
zu
halten,
bis
zur
Trennung
gestern.
只懂一個獃獃目送
今天我一個人
再一次失去愛神護蔭
Ich
konnte
nur
dumm
zusehen.
Heute
bin
ich
allein,
wieder
einmal
ohne
den
Schutz
der
Liebesgöttin.
今天他
當天你
如何殘忍
Heute
er,
damals
du,
wie
grausam.
我在昨日為何遲未說出
心中想告訴你那些話
Warum
habe
ich
dir
gestern
nicht
gesagt,
was
ich
dir
sagen
wollte?
那份說話為何留待了他
細心聽他講一百遍
Warum
habe
ich
diese
Worte
für
ihn
aufbewahrt?
Er
hört
aufmerksam
zu,
hundertmal.
但已醜化
心已火化
Aber
es
ist
schon
entstellt,
das
Herz
ist
schon
verbrannt.
我會祝福你安好
快樂投入那些懷抱
Ich
wünsche
dir
alles
Gute,
glücklich
in
diesen
Armen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
安哥對唱音樂會
date of release
07-02-2005
Attention! Feel free to leave feedback.