Andy Hui - 眼前一亮 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Andy Hui - 眼前一亮




眼前一亮
В одно мгновение
分離在即 相隔遙遠兩極
Когда расставание неминуемо, а между нами огромная даль,
要別去的 只能加倍地愛惜
Тому, с кем приходится прощаться, нужно дарить вдвое больше любви.
好像雙手一放 雖然充滿盼望
Словно стоит разжать руки, и, хоть надежда не покидает,
生命都給牽走一片 最好的
Из жизни уходит ее лучшая часть.
感情累積 別離才有價值
Пусть чувства накопятся, ведь расставание имеет смысл.
掛念會將生活空與白 著了色
Тоска раскрасит пустоту и серость будней.
身在天邊海角 思念不會缺席
Даже на краю света мои мысли будут с тобой.
再見為了他朝更親暱
Чтобы при встрече стать еще ближе.
讓前路愈去愈有方向
Чтобы путь вперед становился все яснее.
想將感動你的歌唱多一遍
Хочу снова спеть тебе эту волнующую песню.
眼前無端一閃亮 帶一點茫然
В глазах неожиданно мелькает свет, и я немного теряюсь.
也許我的眼淺 還是不捨得你望見
Может, я слишком сентиментален, или просто не хочу, чтобы ты видела мои слезы.
想好好地看清楚每一張臉
Хочу запомнить каждое лицо.
眼前靈光一閃像照片般留存
Этот миг, словно фотография, навсегда останется в моей памяти.
來讓你的好心情鑲進心底 好到永遠
Чтобы твоя улыбка навсегда запечатлелась в моем сердце.
依然未息 鍵琴仍要努力
Огни все еще не погасли, и пальцы бегут по клавишам.
最後這一曲無需軟弱 像唉息
Последняя песня не должна быть грустной, как вздох.
不是種種改變 都能通過試煉
Не всякое изменение - испытание.
我信讓我緊握過的手
Верю, что твоя рука в моей руке
十年後亦會令我溫暖
Согреет меня и через десять лет.
想將感動你的歌唱多一遍
Хочу снова спеть тебе эту волнующую песню.
眼前無端一閃亮 帶一點茫然
В глазах неожиданно мелькает свет, и я немного теряюсь.
也許我的眼淺 還是不捨得你望見
Может, я слишком сентиментален, или просто не хочу, чтобы ты видела мои слезы.
想好好地看清楚每一張臉
Хочу запомнить каждое лицо.
眼前靈光一閃像照片般留存
Этот миг, словно фотография, навсегда останется в моей памяти.
來讓你的好心情鑲進心底 好到永遠
Чтобы твоя улыбка навсегда запечатлелась в моем сердце.
還想將感動你的歌唱多一遍
Хочу снова спеть тебе эту волнующую песню.
眼前無端一閃亮 帶一點茫然
В глазах неожиданно мелькает свет, и я немного теряюсь.
強忍過的掛牽落於腮邊
Сдерживаемая тоска отражается на моем лице.
還想好好地看清楚每一張臉
Хочу запомнить каждое лицо.
眼前靈光一閃像照片般留存
Этот миг, словно фотография, навсегда останется в моей памяти.
連淚眼昏花 都似千顆璀璨美鑽
Даже слезы на моих глазах похожи на тысячи сверкающих бриллиантов.





Writer(s): Wong Wy Man, Wong Dan Yee


Attention! Feel free to leave feedback.