Ich erinnere mich noch an das Türschild des Hotels von damals, es bewahrt noch immer dein lächelndes Gesicht beim Abschied.
當天整個城市 那樣輕快 沿路一起走半哩長街
Damals war die ganze Stadt so unbeschwert, wir gingen gemeinsam eine halbe Meile die Straße entlang.
還記得街燈照出一臉黃 還燃亮那份微溫的便當
Ich erinnere mich noch an das gelbe Licht der Straßenlaterne, das auch die Wärme des mitgenommenen Essens beleuchtete.
剪影的你輪廓 太好看 凝住眼淚才敢細看
Dein Schattenriss war so schön, ich musste meine Tränen zurückhalten, um ihn genau betrachten zu können.
* 忘掉天地 彷彿也想不起自己 仍未忘相約看漫天黃葉遠飛
* Ich vergaß Himmel und Erde, als ob ich mich selbst vergessen hätte, aber ich habe unsere Verabredung nicht vergessen, den gelben Blättern beim Weitfliegen zuzusehen.
就算會與你分離 淒絕的戲 要決心忘記 我便記不起
Selbst wenn ich mich von dir trennen muss, in diesem herzzerreißenden Drama, muss ich mich entschließen zu vergessen, dann werde ich mich nicht erinnern.
就算你壯闊胸膛 不敵天氣 兩鬢斑白 都可認得你*
Selbst wenn deine breite Brust dem Wetter nicht standhält, und deine Schläfen ergraut sind, werde ich dich erkennen.*
還記得當天結他的和弦 還明白每段旋律的伏線
Ich erinnere mich noch an die Akkorde der Gitarre von damals, ich verstehe noch immer die Andeutungen jeder Melodie.
當天街角流過你聲線 沿路旅程如歌褪變
Damals erklang deine Stimme an der Straßenecke, die Reise entlang der Straße verblasste wie ein Lied.
就算你壯闊胸膛 不敵天氣
Selbst wenn deine breite Brust dem Wetter nicht standhält,
兩鬢斑白 都可認得你
und deine Schläfen ergraut sind, werde ich dich erkennen.