Lyrics and translation Andy Hui - 苦中作樂
苦中作樂
Находить радость в горе
某次
某晚
生命中某人
Однажды,
как-то
вечером,
некто
в
моей
жизни
临分手也狠
说世界谁比我亲
Перед
самым
расставанием
жестоко
сказал,
что
в
мире
нет
никого
ближе
тебя
我信那两秒的我
曾经是最开心的人
Я
верю,
что
в
те
две
секунды
я
был
самым
счастливым
человеком
幸福纯属偶然
谁介意没永生
Счастье
- это
чистая
случайность,
кого
волнует,
что
оно
не
вечно?
还记得幸福的感觉
苦中可作乐
已堪称快乐
Я
все
еще
помню
чувство
счастья.
Можно
найти
радость
в
горе,
это
уже
можно
назвать
счастьем
谁为寂寞恋爱
将来也许更寂寞
Кто
влюбляется
от
одиночества,
возможно,
будет
еще
более
одинок
в
будущем
能记得受苦的知觉
苦中总有乐
还祈求甚么
Я
помню
чувство
страдания,
в
горе
всегда
есть
радость,
о
чем
еще
просить?
若永久一起无方
我也懂得难过
Если
бы
мы
были
вместе
вечно,
я
бы
знал,
что
такое
печаль
已证明
曾发生的不算幻觉
Это
доказывает,
что
то,
что
произошло,
не
было
иллюзией
你说每次见到我
良心便再得到试炼
Ты
говоришь,
что
каждый
раз,
когда
ты
видишь
меня,
твоя
совесть
подвергается
испытанию
热恋容或偶然
朋友永远发展
Страстная
любовь
может
быть
случайностью,
а
дружба
длится
вечно
还记得幸福的感觉
苦中可作乐
已堪称快乐
Я
все
еще
помню
чувство
счастья.
Можно
найти
радость
в
горе,
это
уже
можно
назвать
счастьем
谁为寂寞恋爱
将来也许更寂寞
Кто
влюбляется
от
одиночества,
возможно,
будет
еще
более
одинок
в
будущем
能记得受苦的知觉
苦中总有乐
还祈求甚么
Я
помню
чувство
страдания,
в
горе
всегда
есть
радость,
о
чем
еще
просить?
若永久一起无方
我也懂得难过
Если
бы
мы
были
вместе
вечно,
я
бы
знал,
что
такое
печаль
已证明
曾发生的不算幻觉
Это
доказывает,
что
то,
что
произошло,
не
было
иллюзией
你能对我讲
曾真心喜欢着我
Ты
можешь
сказать
мне,
что
ты
действительно
любила
меня
亦已真心不喜欢我
还求甚么
И
ты
действительно
разлюбила
меня,
о
чем
еще
просить?
还记得幸福的感觉
苦中可作乐
已堪称快乐
Я
все
еще
помню
чувство
счастья.
Можно
найти
радость
в
горе,
это
уже
можно
назвать
счастьем
谁为寂寞恋爱
将来也许更寂寞
Кто
влюбляется
от
одиночества,
возможно,
будет
еще
более
одинок
в
будущем
能记得受苦的知觉
苦中总有乐
还祈求甚么
Я
помню
чувство
страдания,
в
горе
всегда
есть
радость,
о
чем
еще
просить?
若永久一起无方
我也懂得难过
Если
бы
мы
были
вместе
вечно,
я
бы
знал,
что
такое
печаль
已证明
曾发生的不算幻觉
Это
доказывает,
что
то,
что
произошло,
не
было
иллюзией
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wai Man Leung, Fai Yeung Keith Chan
Attention! Feel free to leave feedback.