Sie umschlingt meinen Hals, sie umschlingt meine Hüfte,
如邪灵缠绕我
wie ein böser Geist, der mich umgibt.
不准触摸都准摸
Berühren verboten, doch sie berührt mich,
为何便宜给我
warum diese Gunst für mich?
大步getawaygetawaygetawaygetaway
Schnell weg, getaway, getaway, getaway, getaway,
实在迷(坏)不起
ich kann dieser Verführung nicht erliegen.
大步getawaygetawaygetawaygetaway
Schnell weg, getaway, getaway, getaway, getaway,
香水太刺鼻
dein Parfüm ist zu aufdringlich.
唇上可口毒药
Auf deinen Lippen ist köstliches Gift,
沉迷长手尾
diese Verführung hat lange Folgen.
别留下乖乖站着
Bleib nicht stehen und warte,
等水浸眼眉
bis dir das Wasser bis zum Hals steht.
她的身体扭扭扭
Ihr Körper windet sich,
如迷魂新仙索
wie eine neue Schlinge der Versuchung.
跟她拉扯一分钟
Eine Minute Gerangel mit ihr
就头晕游天国
und mir wird schwindelig, ich schwebe im Himmel.
大步getawaygetawaygetawaygetaway
Schnell weg, getaway, getaway, getaway, getaway,
实在迷(坏)不起
ich kann dieser Verführung nicht erliegen.
大步getawaygetawaygetawaygetaway
Schnell weg, getaway, getaway, getaway, getaway,
香水太刺鼻
dein Parfüm ist zu aufdringlich.
其实都想就范
Eigentlich möchte ich nachgeben,
逢场来嬉戏
mich dem Spiel hingeben,
但仍像顶天立地
aber ich stehe noch aufrecht,
怎可以扫地
ich kann mich nicht einfach so ergeben.
以下镜头最紧张
Die folgende Szene ist die spannendste:
绳索渐箍紧我的颈
Die Schlinge zieht sich um meinen Hals,
要是我还未有醒
wenn ich nicht bald aufwache,
又可否冲出那魔掌
kann ich dann ihren dämonischen Klauen entkommen?
("佢"看先想箍头佢睇到即刻避佢一边鞠躬一边□低差d"磡"到个鼻
("Sie" schaut zuerst, will den Kopf umschlingen, "er" sieht es und weicht sofort aus, "er" verbeugt sich und duckt sich, wäre fast mit der Nase aufgeschlagen.
"佢"转身张开手个心口空出黎佢一边推开一边缩开就闪身出返黎
"Sie" dreht sich um, öffnet die Arme, ihre Brust ist entblößt, "er" schiebt sie weg und weicht zurück, schlüpft heraus.
"佢"o雪"一声偷走"佢"飞身追出黎"佢"拉低恤衫抛出左脾施展必杀技
"Sie" schleicht sich mit einem "Whoosh" davon, "sie" springt hinterher, "er" zieht sein Hemd herunter, zeigt sein Bein, setzt seine ultimative Technik ein.
哗 好 鬼 紧 张两位有乜武功未使出黎?)
Wow, das ist verdammt eng! Welche Kampfkunst haben die beiden noch nicht gezeigt?)