Andy Hunter - The Wonders of You - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Andy Hunter - The Wonders of You




From alpha to omega no ones greater
От альфы до омеги нет никого более великого
While your cutting the wax and cross up the fader
Пока ты режешь воск и крестишь фейдер
You can cross the fade but can′t fade the cross
Ты можешь переступить черту, но не можешь переступить черту.
Divine blood drops can set free the lost
Капли божественной крови могут освободить заблудших.
Love personified makes seas divide
Олицетворенная любовь заставляет моря разделяться.
Eyes of the storm of the tempest ride
Глаза бури, бури скачут.
Who can compare, who can dare to stare in the eyes of the Most High and die
Кто может сравниться, кто осмелится взглянуть в глаза Всевышнему и умереть?
Often imitated, never duplicated
Часто подражают, но никогда не дублируют.
Only one original, underrated
Только один оригинал, недооцененный.
Perfect in ways in which we could be
Совершенны в том смысле, в каком мы могли бы быть.
Others like him never will be
Таких, как он, никогда не будет.
Who is like you? Who is like you?
Кто похож на тебя? кто похож на тебя?
Who is like the wonders, the wonders, the wonders, the wonders of you? (Who is like you?)
Кто подобен чудесам, чудесам, чудесам, чудесам тебя? (кто подобен тебе?)
Who is like you? Who is like you? (Who is like you? Who is like you?)
Кто похож на тебя? кто похож на тебя? (кто похож на тебя? кто похож на тебя?)
Who is like the wonders, the wonders, the wonders, the wonders of you? (Who is like you?)
Кто подобен чудесам, чудесам, чудесам, чудесам тебя? (кто подобен тебе?)
Who is like you? Who is like you? (Who is like you? Who is like you?)
Кто похож на тебя? кто похож на тебя? (кто похож на тебя? кто похож на тебя?)
Who is like the wonders, the wonders, the wonders, the wonders of you? (Who is like you?)
Кто подобен чудесам, чудесам, чудесам, чудесам тебя? (кто подобен тебе?)
Who is like you? Who is like you? (Who is like you? Who is like you?)
Кто похож на тебя? кто похож на тебя? (кто похож на тебя? кто похож на тебя?)
Who is like the wonders, the wonders, the wonders, the wonders of you? (Who is like you?)
Кто подобен чудесам, чудесам, чудесам, чудесам тебя? (кто подобен тебе?)
Who is like you? Who is like you? (Who is like you? Who is like you?)
Кто похож на тебя? кто похож на тебя? (кто похож на тебя? кто похож на тебя?)
Who is like the wonders, the wonders, the wonders, the wonders of you? (Who is like you?)
Кто подобен чудесам, чудесам, чудесам, чудесам тебя? (кто подобен тебе?)
Ancient of days in mysterious ways
Древний из дней таинственными путями
Works wonders setting bushes a blaze
Творит чудеса, поджигая кусты.
40 years in a maze with a pillar of fire
40 лет в лабиринте с огненным столбом
Dancing on waves, my life's desire
Танец на волнах-желание всей моей жизни.
Who is like you, who was, is and will be
Кто похож на тебя, кто был, есть и будет?
Who can do what you can do simply?
Кто может сделать то, что вы можете сделать просто?
He who has an ear, let him hear
Тот, у кого есть ухо, пусть услышит,
Speaking through the speaker to your ears
как говорящий обращается к вашим ушам.
Is my transmission clear?
Моя передача ясна?
Who is like you? Who is like you? (Who is like you? Who is like you?)
Кто похож на тебя? кто похож на тебя? (кто похож на тебя? кто похож на тебя?)
Who is like the wonders, the wonders, the wonders, the wonders of you? (Who is like you?)
Кто подобен чудесам, чудесам, чудесам, чудесам тебя? (кто подобен тебе?)
Who is like you? Who is like you? (Who is like you? Who is like you?)
Кто похож на тебя? кто похож на тебя? (кто похож на тебя? кто похож на тебя?)
Who is like the wonders, the wonders, the wonders, the wonders of you? (Who is like you?)
Кто подобен чудесам, чудесам, чудесам, чудесам тебя? (кто подобен тебе?)
Who is like you? Who is like you? (Who is like you? Who is like you?)
Кто похож на тебя? кто похож на тебя? (кто похож на тебя? кто похож на тебя?)
Who is like the wonders, the wonders, the wonders, the wonders of you? (Who is like you?)
Кто подобен чудесам, чудесам, чудесам, чудесам тебя? (кто подобен тебе?)





Writer(s): Tedd Andrew Tjornhom, Andrew Hunter, Lyle Day


Attention! Feel free to leave feedback.