Andy Irvine - Carrowclare - translation of the lyrics into German

Carrowclare - Andy Irvinetranslation in German




Carrowclare
Carrowclare
On a fine and pleasant evening as my walks I did pursue
An einem schönen und angenehmen Abend, als ich spazieren ging,
The flowers were blooming fresh and fair they had that verdant hue
blühten die Blumen frisch und schön, sie hatten diesen grünen Farbton.
And as Luna spread her golden rays disclosing many's the scene
Und als Luna ihre goldenen Strahlen verbreitete und viele Szenen offenbarte,
I overheard a youthful pair conversing on the green
belauschte ich ein junges Paar, das sich auf der Wiese unterhielt.
By the corncrake loudly calling they my footsteps did not here
Da der Wachtelkönig laut rief, hörten sie meine Schritte nicht,
And the hawthorn proved my trusty friend and to them I drew near
und der Weißdorn erwies sich als mein treuer Freund, und ich näherte mich ihnen.
Till at last he broke the silence and these words to her did say
Bis er schließlich das Schweigen brach und diese Worte zu ihr sagte:
O it's I am bound to sail away to far Columbia's shore
Oh, ich muss bald fortsegeln, zum fernen Ufer Kolumbiens.
On board of that great ship Brittanyi and strange countries I'll explore
An Bord des großen Schiffes Brittanyi, und fremde Länder werde ich erkunden.
When she heard of his departure she her arms around him threw
Als sie von seiner Abreise hörte, schlang sie ihre Arme um ihn,
And the falling tears rolled down her cheeks and wet her locks like dew
und die fallenden Tränen rollten über ihre Wangen und benetzten ihre Locken wie Tau.
For it's when you reach Columbia's shore some pretty maids you'll find
Denn wenn du Kolumbiens Küste erreichst, wirst du dort hübsche Mädchen finden,
Dressed in their country's fashion you'll soon bear me from your mind
gekleidet in der Mode ihres Landes, und du wirst mich bald vergessen.
O no, my dear where'er I roam a stranger's life to share
O nein, meine Liebe, wohin ich auch gehe, um das Leben eines Fremden zu teilen,
I'll never forget the nights I spent with you round Carrowclare
ich werde niemals die Nächte vergessen, die ich mit dir in der Nähe von Carrowclare verbracht habe.
O no, my dear where'er I roam in foreign lands to toil
O nein, meine Liebe, wohin ich auch gehe, um in fremden Ländern zu arbeiten,
I'll never forget the days we spent sailing round Lough Foyle
ich werde niemals die Tage vergessen, die wir mit Segeln rund um Lough Foyle verbracht haben.
Then he threw his arms around her saying if fortune should favour me
Dann legte er seine Arme um sie und sagte, wenn das Glück mir hold ist,
In wedlock bands we'll join our hands when I return to thee
werden wir unsere Hände im Ehebund vereinen, wenn ich zu dir zurückkehre.
And from Derry quay he sailed away on breezes fresh and fair
Und vom Kai in Derry segelte er davon, mit frischen und schönen Brisen,
And now he is in Amerikay far far from Carrowclare
und jetzt ist er in Amerika, weit, weit weg von Carrowclare.





Writer(s): Andy Irvine


Attention! Feel free to leave feedback.