Lyrics and translation Andy Irvine - Carrowclare
On
a
fine
and
pleasant
evening
as
my
walks
I
did
pursue
В
один
прекрасный
и
приятный
вечер
во
время
своих
прогулок
я
действительно
продолжил
The
flowers
were
blooming
fresh
and
fair
they
had
that
verdant
hue
Цветы
распускались
свежими
и
прекрасными,
у
них
был
тот
самый
зеленый
оттенок
And
as
Luna
spread
her
golden
rays
disclosing
many's
the
scene
И
когда
Луна
распространила
свои
золотые
лучи,
открывая
многим
эту
сцену
I
overheard
a
youthful
pair
conversing
on
the
green
Я
подслушал
разговор
молодой
пары
на
лужайке
By
the
corncrake
loudly
calling
they
my
footsteps
did
not
here
Клянусь
коростелем,
громко
зовущим
их,
моих
шагов
здесь
не
было
And
the
hawthorn
proved
my
trusty
friend
and
to
them
I
drew
near
А
боярышник
оказался
моим
верным
другом,
и
я
приблизился
к
ним
Till
at
last
he
broke
the
silence
and
these
words
to
her
did
say
Пока,
наконец,
он
не
нарушил
молчание
и
не
сказал
ей
эти
слова
O
it's
I
am
bound
to
sail
away
to
far
Columbia's
shore
О,
это
я
должен
уплыть
к
далеким
берегам
Колумбии
On
board
of
that
great
ship
Brittanyi
and
strange
countries
I'll
explore
На
борту
этого
великого
корабля
я
исследую
Британию
и
незнакомые
страны
When
she
heard
of
his
departure
she
her
arms
around
him
threw
Когда
она
услышала
о
его
отъезде,
она,
обняв
его,
бросилась
And
the
falling
tears
rolled
down
her
cheeks
and
wet
her
locks
like
dew
И
падающие
слезы
покатились
по
ее
щекам
и
намочили
ее
локоны,
как
роса
For
it's
when
you
reach
Columbia's
shore
some
pretty
maids
you'll
find
Потому
что,
когда
ты
доберешься
до
берегов
Колумбии,
ты
найдешь
там
несколько
хорошеньких
девушек
Dressed
in
their
country's
fashion
you'll
soon
bear
me
from
your
mind
Одетый
по
моде
их
страны,
ты
скоро
забудешь
обо
мне
O
no,
my
dear
where'er
I
roam
a
stranger's
life
to
share
О
нет,
моя
дорогая,
где
я
буду
бродить
по
чужой
жизни,
чтобы
разделить
с
ней
I'll
never
forget
the
nights
I
spent
with
you
round
Carrowclare
Я
никогда
не
забуду
ночи,
которые
я
провел
с
тобой
в
Кэрроуклере
O
no,
my
dear
where'er
I
roam
in
foreign
lands
to
toil
О
нет,
моя
дорогая,
где
мне
бродить
по
чужим
землям,
чтобы
трудиться
I'll
never
forget
the
days
we
spent
sailing
round
Lough
Foyle
Я
никогда
не
забуду
те
дни,
которые
мы
провели,
плавая
вокруг
озера
Лох-Фойл
Then
he
threw
his
arms
around
her
saying
if
fortune
should
favour
me
Затем
он
обнял
ее
и
сказал,
если
фортуна
будет
благосклонна
ко
мне
In
wedlock
bands
we'll
join
our
hands
when
I
return
to
thee
В
узах
брака
мы
соединим
наши
руки,
когда
я
вернусь
к
тебе.
And
from
Derry
quay
he
sailed
away
on
breezes
fresh
and
fair
И
с
набережной
Дерри
он
отплыл
прочь
под
свежим
и
ласковым
бризом
And
now
he
is
in
Amerikay
far
far
from
Carrowclare
И
теперь
он
в
Америке,
далеко-далеко
от
Кэрроуклара
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andy Irvine
Attention! Feel free to leave feedback.