Lyrics and translation Andy Irvine - Come all ye Fisher Lassies (feat. Johnny Moynihan)
Come
all
ye
fisher
lassies
noo
and
come
awa'
wi'
me
Приходите
все,
девчонки-рыбачки,
нет,
и
идите
со
мной
Frae
Errinbog
and
Gamrie
and
frae
Inverallochie
Брат
Эрринбог,
и
Гамри,
и
брат
Инвераллохи
Frae
Buckie
and
frae
Aiberdeen
and
all
the
country
roond
Фрау
Баки,
фрау
Айбердин
и
вся
страна
рунд
We're
awa'
to
gut
the
herrin'
we're
awa'
to
Yarmouth
toon
Мы
идем
потрошить
сельдь,
мы
идем
в
Ярмут
мультяшек.
Rise
up
early
in
the
morning
wi'
your
bundles
in
your
hand
Встаешь
рано
утром
со
своими
свертками
в
руках
Be
at
the
station
early
or
you'll
surely
have
to
stand
Приходите
на
станцию
пораньше,
иначе
вам
наверняка
придется
стоять
Tak'
plenty
to
eat
and
a
kettle
for
your
tea
Возьмите
побольше
еды
и
чайник
для
вашего
чая
Or
you'll
surely
die
of
hunger
on
the
way
to
Yarmouth
quay
Иначе
вы
наверняка
умрете
с
голоду
по
дороге
на
Ярмутскую
набережную
The
journey
is
a
lang
one
and
it
tak's
a
day
or
twa
Путешествие
будет
долгим,
и
займет
оно
день
или
два
And
when
you
reach
your
lodgings
aye
it's
soon
asleep
you'll
fall
И
когда
ты
доберешься
до
своего
жилища,
да,
скоро
наступит
сон,
ты
упадешь
But
you'll
rise
at
five
with
the
sleep
still
in
your
e'e
Но
ты
встанешь
в
пять,
а
сон
все
еще
будет
в
твоей
голове.
You're
awa'
to
find
the
guttin'
yards
along
the
Yarmouth
quay
Вы
скоро
найдете
уборочные
мастерские
вдоль
Ярмутской
набережной
It's
early
in
the
morning
and
it's
late
intae
the
night
Сейчас
раннее
утро
и
поздняя
ночь
Your
hands
are
cut
and
chappit
and
they
look
an
awful
sight
Твои
руки
в
порезах
и
кровоподтеках,
и
они
представляют
собой
ужасное
зрелище
And
you'll
greet
like
a
wain
when
you
put
them
in
the
breen
И
ты
будешь
здороваться,
как
влитой,
когда
поставишь
их
в
брин
And
you'll
wish
you
were
a
thousand
miles
awa'
frae
Yarmouth
quay
И
ты
пожалеешь,
что
не
находишься
за
тысячу
миль
от
набережной
Ярмута.
There's
coopers
there
and
curers
there
and
buyers,
canny
chiels
Там
есть
бондари,
и
кулинары,
и
покупатели,
хитроумный
Чилс
And
lassies
at
the
picklin'
and
others
at
the
creels
И
девчонки
в
"пиклин",
и
другие
в
"крилс"
And
you'll
wish
the
fish
had
been
all
left
in
the
sea
И
вы
пожалеете,
что
вся
рыба
не
осталась
в
море
By
the
time
you
finish
guttin'
herrin'
on
the
Yarmouth
quay
К
тому
времени,
как
ты
закончишь
потрошить
сельдь
на
Ярмутской
набережной
We've
gutted
fish
in
Lerwick
and
in
Stornoway
and
Shields
Мы
потрошили
рыбу
в
Леруике,
Сторновее
и
Шилдсе
We've
worked
along
the
Humber
'midst
the
barrels
and
the
creels
Мы
работали
вдоль
Хамбера,
среди
бочек
и
ящиков
Whitby,
Grimsby,
and
all
the
country
roond
Уитби,
Гримсби
и
вся
сельская
местность.
But
the
place
to
find
the
herrin'
is
the
quay
at
Yarmouth
toon
Но
место,
где
можно
найти
"херринг",
- это
набережная
в
Ярмуте.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andy Irvine
Attention! Feel free to leave feedback.