Lyrics and translation Andy Irvine - Oslo/Norwegian Mazurka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oslo/Norwegian Mazurka
Осло/Норвежская мазурка
I
drove
to
Oslo
on
a
winter's
day
Я
поехал
в
Осло
зимним
днём,
The
snow
was
falling
from
the
grey
sky
С
серого
неба
падал
снег.
I
got
lost
and
could
not
find
my
way
Я
заблудился,
не
найдя
пути,
I
pulled
into
a
handy
lay-by
И
съехал
на
обочину.
And
taking
out
my
brand
new
mobile
phone
Достал
свой
новенький
мобильный
I
telephoned
my
old
friend
Lillebjørn
И
позвонил
старому
другу
Лиллебьёрну.
I'll
tell
you
what:
we
drank
a
lot
Вот
что
скажу:
мы
пили
много,
Until
it
came
my
time
to
leave-o
Пока
не
пришло
время
мне
уходить.
We
had
a
party
at
Lillebjørn's
У
Лиллебьёрна
была
вечеринка,
The
Akvavit
was
to
my
liking
Аквавит
пришёлся
мне
по
вкусу.
Smoked
meat
and
cracker
bread
Копчёное
мясо
и
хрустящие
хлебцы
—
They
said
it
came
down
from
the
Vikings
Говорили,
что
это
еда
викингов.
And
Steiner
played
Hardanger
fiddle
tunes
Штайнер
играл
на
скрипке
Хардангер,
And
Øystin
played
and
sang
and
very
soon
Ойстин
пел
и
играл,
и
очень
скоро
I
was
in
good
cheer
and
I
greatly
fear
Я
был
в
хорошем
настроении,
и,
боюсь,
When
my
turn
came
I
was
not
able
Когда
пришла
моя
очередь,
я
был
не
в
состоянии…
When
I
awoke
next
afternoon
Когда
я
проснулся
на
следующий
день,
My
head
was
pounding,
senses
reeling
Голова
гудела,
чувства
плыли.
I
got
up
and
staggered
round
the
room
Я
встал
и,
шатаясь,
прошёлся
по
комнате
—
What
were
those
creatures
on
the
ceiling?
Что
это
за
существа
на
потолке?
And
when
I
had
my
trousers
halfway
on
И
когда
я
натянул
штаны
до
половины,
A
dreadful
thought
came
in
my
head-o
Меня
посетила
ужасная
мысль:
"Hang
on
a
jiff',
I
can't
remember
if
"Погодите-ка,
я
не
могу
вспомнить,
I
am
getting
up
or
going
to
bed-o!"
Я
встаю
или
ложусь
спать?!"
Well
in
The
Dubliner
we
played
a
gig
Что
ж,
в
"Дублинере"
у
нас
был
концерт,
Though
we
were
all
a
bit
hungover
Хотя
мы
были
немного
похмельными.
A
man
got
up
and
tried
to
dance
a
jig
Какой-то
мужчина
встал
и
попытался
станцевать
джигу
—
It
looked
more
like
a
Bossa
Nova
Получилось
больше
похоже
на
босса-нову.
I
had
some
beers
and
I
began
to
flirt
Я
выпил
пива
и
начал
флиртовать,
And
pretty
soon
I
was
on
'Blonde
Alert'
И
довольно
скоро
у
меня
включилась
"Блондинистая
тревога".
"You're
too
late
you
know,
30
years
or
so!"
"Ты
опоздал,
знаешь
ли,
лет
на
30!"
—
She
laughed
and
went
home
to
her
mammy
Рассмеялась
она
и
ушла
домой
к
маме.
Down
in
the
kitchen
we
were
feeling
fine
Внизу,
на
кухне,
мы
были
в
порядке,
Spirits
high
and
oh
so
cheery
В
приподнятом
настроении
и
такие
весёлые.
The
entertainment
was
provided
by
Развлекала
нас
Lillebjørn's
young
daughter
Siri
Маленькая
дочка
Лиллебьёрна,
Сири.
At
drawing
pictures
she
is
very
smart
Она
очень
хорошо
рисует,
She
drew
some
clouds
and
said:
"They're
angel
farts!"
Нарисовала
облака
и
сказала:
"Это
ангельские
пуки!"
We
were
impressed
by
her
inventiveness
Мы
были
впечатлены
её
изобретательностью
—
It
was
a
masterpiece
quite
clearly!
Это
был
настоящий
шедевр!
I
drove
to
Sweden
in
a
snowstorm
Я
поехал
в
Швецию
во
время
снежной
бури
—
What
were
these
angels
getting
up
to?
Что
же
эти
ангелы
задумали?
From
Gothenburg
to
Frederikshavn
От
Гётеборга
до
Фредериксхавна
I
stood
on
deck
and
had
a
nice
view
Я
стоял
на
палубе
и
любовался
видом.
I
drove
through
Denmark
into
Germany
Я
проехал
через
Данию
в
Германию
And
went
to
see
my
old
friend
Gabi
И
навестил
свою
старую
подругу
Габи.
Then
the
long
road,
O
heavy
load
Потом
долгая
дорога,
о,
тяжкий
груз,
Until
I
came
to
Dublin
City
Пока
я
не
добрался
до
Дублина.
So
Lillebjørn
we'll
meet
again
Итак,
Лиллебьёрн,
мы
ещё
встретимся,
We'll
have
some
beers
and
then
some
more-o
Выпьем
пива,
а
потом
ещё.
We'll
play
'Vinterbro',
we'll
play
'The
Dream'
Мы
сыграем
"Винтербро",
сыграем
"Мечту",
And
we'll
play
'Jenta
From
Chicago'
И
сыграем
"Девушку
из
Чикаго".
And
if
I
go
there
on
a
winter
trip
И
если
я
поеду
туда
зимой,
I'll
make
quite
sure
I
get
my
heater
fixed
То
обязательно
починю
обогреватель,
I'll
bring
winter
tyres
and
a
snow
plough
Возьму
зимние
шины
и
снегоочиститель,
And
double-glazing
for
my
windows!
И
двойные
стеклопакеты
для
моих
окон!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andy Irvine
Attention! Feel free to leave feedback.