Andy & Kouros - Amene - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Andy & Kouros - Amene




Amene
Амане
Amene, chashme to jaame sharaabe mane
Амане, твои глаза чаша моего вина
Amene, akhme to ranj o azaabe mane
Амане, твои вздохи моя боль и мука
Amene, chashme to jaame sharaabe mane
Амане, твои глаза чаша моего вина
Amene, akhme to ranj o azaabe mane
Амане, твои вздохи моя боль и мука
Joonam ze dastet, aatish gerefte
Моя жизнь от твоих рук пылает огнем,
Mehre to az del, biroon narafte
Любовь к тебе из сердца не ушла.
Joonam ze dastet, aatish gerefte
Моя жизнь от твоих рук пылает огнем,
Mehre to az del, biroon narafte
Любовь к тебе из сердца не ушла.
Amene, ghalbe man baraye to mizane
Амане, мое сердце бьется для тебя,
Amene, ghahr nakon ke ghalbe man mishkane
Амане, не гневайся, ведь мое сердце разобьется.
Joonam ze dastet, aatish gerefte
Моя жизнь от твоих рук пылает огнем,
Mehre to az del, biroon narafte
Любовь к тебе из сердца не ушла.
Joonam ze dastet, aatish gerefte
Моя жизнь от твоих рук пылает огнем,
Mehre to az del, biroon narafte
Любовь к тебе из сердца не ушла.
Del maftoon ze raaze to
Сердце очаровано твоей тайной,
Jaan gharghe niaaze to
Душа жаждет твоей потребности.
Naazat baade pooshe man
Твои капризы - мое одеяние,
Ey valla be naaze to
Клянусь, я подчинен твоим капризам.
Amene, naame to dard o balaaye mane
Амане, твое имя моя боль и беда,
Amene, bi to del balaaye joone mane
Амане, без тебя сердце мука моей души.
Joonam ze dastet, aatish gerefte
Моя жизнь от твоих рук пылает огнем,
Mehre to az del, biroon narafte
Любовь к тебе из сердца не ушла.
Joonam ze dastet, aatish gerefte
Моя жизнь от твоих рук пылает огнем,
Mehre to az del, biroon narafte
Любовь к тебе из сердца не ушла.
Amene, chashme to jaame sharaabe mane
Амане, твои глаза чаша моего вина,
Amene, akhme to ranj o azaabe mane
Амане, твои вздохи моя боль и мука.
Amene, chashme to jaame sharaabe mane
Амане, твои глаза чаша моего вина,
Amene, akhme to ranj o azaabe mane
Амане, твои вздохи моя боль и мука.
Joonam ze dastet, aatish gerefte
Моя жизнь от твоих рук пылает огнем,
Mehre to az del, biroon narafte
Любовь к тебе из сердца не ушла.
Joonam ze dastet, aatish gerefte
Моя жизнь от твоих рук пылает огнем,
Mehre to az del, biroon narafte
Любовь к тебе из сердца не ушла.
Amene, ghalbe man baraye to mizane
Амане, мое сердце бьется для тебя,
Amene, ghahr nakon ke ghalbe man mishkane
Амане, не гневайся, ведь мое сердце разобьется.
Joonam ze dastet, aatish gerefte
Моя жизнь от твоих рук пылает огнем,
Mehre to az del, biroon narafte
Любовь к тебе из сердца не ушла.
Joonam ze dastet, aatish gerefte
Моя жизнь от твоих рук пылает огнем,
Mehre to az del, biroon narafte
Любовь к тебе из сердца не ушла.
Del maftoon ze raaze to
Сердце очаровано твоей тайной,
Jaan gharghe niaaze to
Душа жаждет твоей потребности.
Naazat baade pooshe man
Твои капризы - мое одеяние,
Ey valla be naaze to
Клянусь, я подчинен твоим капризам.
Amene, naame to dard o balaaye mane
Амане, твое имя моя боль и беда,
Amene, bi to del balaaye joone mane
Амане, без тебя сердце мука моей души.
Joonam ze dastet, aatish gerefte
Моя жизнь от твоих рук пылает огнем,
Mehre to az del, biroon narafte
Любовь к тебе из сердца не ушла.
Joonam ze dastet, aatish gerefte
Моя жизнь от твоих рук пылает огнем,
Mehre to az del, biroon narafte
Любовь к тебе из сердца не ушла.





Writer(s): Tabreezi Tabreezi


Attention! Feel free to leave feedback.