Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
情在呼吸裡
Любовь в каждом вздохе
编:杜自持
Аранжировка:
Ду
Цзычи
曾在那一天定眼望你时
В
тот
день,
когда
я
впервые
посмотрел
на
тебя,
彷佛闪出爱火在这一刻开始
Будто
вспыхнул
огонь
любви,
и
началось
всё
в
этот
миг.
无故写出一首爱诗
Невольно
написал
стихотворение
о
любви,
描划你的轻柔
Описывая
твою
нежность.
没法解释的句子
Не
могу
объяснить
словами,
寻觅你的影淡化在那儿
Ищу
твой
образ,
растворяющийся
где-то
там.
依稀今天世间全是你的风姿
Кажется,
сегодня
весь
мир
наполнен
твоей
грацией.
轮廓深深刻于脑海中
Твои
черты
глубоко
врезались
в
мою
память,
能在每分钟里极快思忆千百次
Я
могу
вспоминать
тебя
тысячи
раз
каждую
минуту.
上帝偏偏创造你
Бог
создал
тебя
такой,
令我委曲求存
Что
я
смиренно
молю
о
существовании,
难逃出你的摆布
Не
в
силах
вырваться
из
твоей
власти.
为何注定(要令)我痴迷
Почему
я
обречён
быть
пленённым
тобой?
呆望你半天尽注入眼帘
Смотрю
на
тебя,
не
отрывая
глаз,
可知今生太短难尽我倾心的痴
Знаешь
ли
ты,
что
эта
жизнь
слишком
коротка,
чтобы
выразить
всю
мою
любовь?
完美一生相拥每一刻
Идеальная
жизнь
— обнимать
тебя
каждое
мгновение,
留在我呼吸里是我深深的爱恋
Моя
глубокая
любовь
живёт
в
каждом
моём
вздохе.
情在我呼吸里令我痴痴的醉了
Любовь
в
каждом
моём
вздохе
опьяняет
меня.
寻觅你的影淡化在那儿
Ищу
твой
образ,
растворяющийся
где-то
там.
依稀今天世间全是你的风姿
Кажется,
сегодня
весь
мир
наполнен
твоей
грацией.
轮廓深深刻于脑海中
Твои
черты
глубоко
врезались
в
мою
память,
能在每分钟里极快思忆千百次
Я
могу
вспоминать
тебя
тысячи
раз
каждую
минуту.
上帝偏偏创造你
Бог
создал
тебя
такой,
令我委曲求存
Что
я
смиренно
молю
о
существовании,
难逃出你的摆布
Не
в
силах
вырваться
из
твоей
власти.
为何注定(要令)我痴迷
Почему
я
обречён
быть
пленённым
тобой?
呆望你半天尽注入眼帘
Смотрю
на
тебя,
не
отрывая
глаз,
可知今生太短难尽我倾心的痴
Знаешь
ли
ты,
что
эта
жизнь
слишком
коротка,
чтобы
выразить
всю
мою
любовь?
完美一生相拥每一刻
Идеальная
жизнь
— обнимать
тебя
каждое
мгновение,
留在我呼吸里是我深深的爱恋
Моя
глубокая
любовь
живёт
в
каждом
моём
вздохе.
求让我的真情
Позволь
моей
истинной
любви,
为你轻点亮情火
Зажечь
для
тебя
огонь
страсти.
欢迎交流jusongzhai
Связь:
jusongzhai
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James Fung
Album
情感的禁區
date of release
26-03-2004
Attention! Feel free to leave feedback.