Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
漫步人生路 (OT: Hitori Joozu)
Spaziergang auf dem Lebensweg (OT: Hitori Joozu)
在你身邊路雖遠未疲倦
An
deiner
Seite,
auch
wenn
der
Weg
weit
ist,
werde
ich
nicht
müde.
伴你漫行一段接一段
Ich
begleite
dich,
Abschnitt
für
Abschnitt.
越過高峰另一峰卻又見
Überqueren
wir
einen
Gipfel,
erscheint
schon
der
nächste.
目標推遠讓理想永遠在前面
Das
Ziel
rückt
weiter
weg,
lass
das
Ideal
immer
vor
uns
liegen.
路縱崎嶇亦不怕受磨練
Auch
wenn
der
Weg
steinig
ist,
fürchte
ich
die
Prüfung
nicht.
願一生中苦痛快樂也體驗
Möchte
im
Leben
Schmerz
und
Freude
erfahren.
愉快悲哀在身邊轉又轉
Freude
und
Leid
drehen
sich
um
uns.
風中賞雪霧裡賞花快樂迴旋
Im
Wind
den
Schnee,
im
Nebel
die
Blumen
genießen,
die
Freude
kreist.
毋用計較快欣賞身邊美麗每一天
Kein
Grund
zu
zögern,
genieße
schnell
die
Schönheit
jedes
Tages
um
uns
herum.
還願確信美景良辰在腳邊
Möchte
weiterhin
glauben,
dass
schöne
Aussichten
und
gute
Zeiten
zu
unseren
Füßen
liegen.
願將歡笑聲蓋掩苦痛那一面
Möchte
die
schmerzvolle
Seite
mit
Lachen
überdecken.
悲也好喜也好
每天找到新發現
Ob
traurig
oder
froh,
jeden
Tag
Neues
entdecken.
讓疾風吹呀吹儘管給我倆考驗
Lass
den
Sturmwind
wehen,
auch
wenn
er
uns
beide
prüft.
小雨點放心灑早已決心向著前
Kleine
Regentropfen,
fallt
ruhig,
ich
bin
längst
entschlossen,
vorwärts
zu
gehen.
路縱崎嶇亦不怕受磨練
Auch
wenn
der
Weg
steinig
ist,
fürchte
ich
die
Prüfung
nicht.
願一生中苦痛快樂也體驗
Möchte
im
Leben
Schmerz
und
Freude
erfahren.
愉快悲哀在身邊轉又轉
Freude
und
Leid
drehen
sich
um
uns.
風中賞雪霧裡賞花快樂迴旋
Im
Wind
den
Schnee,
im
Nebel
die
Blumen
genießen,
die
Freude
kreist.
毋用計較快欣賞身邊美麗每一天
Kein
Grund
zu
zögern,
genieße
schnell
die
Schönheit
jedes
Tages
um
uns
herum.
還願確信美景良辰在腳邊
Möchte
weiterhin
glauben,
dass
schöne
Aussichten
und
gute
Zeiten
zu
unseren
Füßen
liegen.
願將歡笑聲蓋掩苦痛那一面
Möchte
die
schmerzvolle
Seite
mit
Lachen
überdecken.
悲也好喜也好
每天找到新發現
Ob
traurig
oder
froh,
jeden
Tag
Neues
entdecken.
讓疾風吹呀吹儘管給我倆考驗
Lass
den
Sturmwind
wehen,
auch
wenn
er
uns
beide
prüft.
小雨點放心灑早已決心向著前
Kleine
Regentropfen,
fallt
ruhig,
ich
bin
längst
entschlossen,
vorwärts
zu
gehen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miyuki Nakajima
Attention! Feel free to leave feedback.