劉德華 - 絕望的笑容 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 劉德華 - 絕望的笑容




絕望的笑容
Отчаянная улыбка
绝望的笑容
Отчаянная улыбка
漂泊的眼中
В моих скитающихся глазах
茫茫象风中小鸟奔向破天空
Словно птица в ветре, мчусь к разорванному небу
繁华内心中一点点的痛
В суете сердца капля боли,
象候鸟归家却无从
Как у перелетной птицы, стремящейся домой, но не знающей пути.
红尘如掩盖的暗涌
Мирская суета, словно скрытый водоворот,
流浪在漆黑小鸟可会觉惊恐
Скитаясь в темноте, маленькая птичка, ты, наверное, напугана.
遥遥预感你身边有点冻
Предчувствую, что тебе немного холодно,
待月满初秋之际 雾正浓跟你再碰
Когда в начале осени взойдет полная луна и сгустится туман, я снова встречусь с тобой.
依恋中依稀中依依中 每晚惯望长空
В тоске, в смутных чувствах, в нежной печали, каждую ночь я смотрю в небо.
春的风秋的风冬的风 我也觉得冰冻
Весенний ветер, осенний ветер, зимний ветер и я чувствую холод.
别望真我 泪滴的笑容
Не смотри на настоящего меня, на мою улыбку сквозь слезы.
我有我觅小鸟的影踪
Я ищу след моей маленькой птички.
依恋中依稀中依依中 每晚惯望长空
В тоске, в смутных чувствах, в нежной печали, каждую ночь я смотрю в небо.
春的风秋的风冬的风 我也觉得冰冻
Весенний ветер, осенний ветер, зимний ветер и я чувствую холод.
别望真我 绝望的笑容
Не смотри на настоящего меня, на мою отчаянную улыбку.
对与错尽已淡忘
Правильно и неправильно все уже забыто,
仿佛已交出一切 愿放纵
Словно я отдал все и желаю лишь свободы.
红尘如掩盖的暗涌
Мирская суета, словно скрытый водоворот,
流浪在漆黑小鸟可会觉惊恐
Скитаясь в темноте, маленькая птичка, ты, наверное, напугана.
遥遥预感你身边有点冻
Предчувствую, что тебе немного холодно,
待月满初秋之际 雾正浓跟你再碰
Когда в начале осени взойдет полная луна и сгустится туман, я снова встречусь с тобой.
依恋中依稀中依依中 每晚惯望长空
В тоске, в смутных чувствах, в нежной печали, каждую ночь я смотрю в небо.
春的风秋的风冬的风 我也觉得冰冻
Весенний ветер, осенний ветер, зимний ветер и я чувствую холод.
别望真我 泪滴的笑容
Не смотри на настоящего меня, на мою улыбку сквозь слезы.
我有我觅小鸟的影踪
Я ищу след моей маленькой птички.
依恋中依稀中依依中 每晚惯望长空
В тоске, в смутных чувствах, в нежной печали, каждую ночь я смотрю в небо.
春的风秋的风冬的风 我也觉得冰冻
Весенний ветер, осенний ветер, зимний ветер и я чувствую холод.
别望真我 绝望的笑容
Не смотри на настоящего меня, на мою отчаянную улыбку.
对与错尽已淡忘
Правильно и неправильно все уже забыто,
仿佛已交出一切 愿放纵
Словно я отдал все и желаю лишь свободы.





Writer(s): Andy Lau, Chi Ping Chow


Attention! Feel free to leave feedback.