劉德華 - 誰能明白我 (電影《熱血合唱團》片尾曲) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 劉德華 - 誰能明白我 (電影《熱血合唱團》片尾曲)




誰能明白我 (電影《熱血合唱團》片尾曲)
Кто сможет понять меня (Финальная песня из фильма «Хор горячих сердец»)
昂然踏著前路去 追趕理想旅途上
Гордо шагаю по дороге, следуя за мечтой,
前行步步懷自信 風吹雨打不退讓
С уверенностью в каждом шаге, не отступая перед ветром и дождем.
無論我去到那方 心裡夢想不變樣
Куда бы я ни шел, моя мечта в сердце остается неизменной,
是新生 是醒覺 夢想永遠在世上
Это возрождение, это пробуждение, мечта всегда живет в этом мире.
前路那怕遠只要自強 我繼續獨自尋路向
Пусть путь далек, но я силен, я продолжу искать свой путь один.
常為以往夢想發狂 耐心摸索路途上
Часто сбываюсь по былым мечтам, терпеливо исследуя дорогу.
懷自信我永不怕夜航 到睏倦我自彈自唱
С уверенностью я не боюсь ночного плавания, когда устаю, играю и пою сам для себя.
掌聲我向夢想裡尋 儘管一切是狂想
Аплодисменты я ищу в своей мечте, даже если все это лишь фантазия.
途人路上回望我 只因我的怪模樣
Прохожие оглядываются на меня из-за моего странного вида,
途人誰能明白我 今天眼睛多雪亮
Кто из них сможет понять меня? Сегодня мои глаза так ярко сияют.
人是各有各理想 奔向目標不退讓
У каждого человека своя мечта, и он стремится к цели, не отступая.
用歌聲 用歡笑 來博知音的讚賞
Своей песней, своим смехом я заслуживаю похвалы знатоков.
懷自信我永不怕夜航 到睏倦我自彈自唱
С уверенностью я не боюсь ночного плавания, когда устаю, играю и пою сам для себя.
掌聲我向夢想裡尋 儘管一切是狂想
Аплодисменты я ищу в своей мечте, даже если все это лишь фантазия.
昂然踏著前路去 追趕理想旅途上
Гордо шагаю по дороге, следуя за мечтой,
前行步步懷自信 依照心中那正確方向
С уверенностью в каждом шаге, следуя верному направлению своего сердца.
懷著愛與恕的心 充夢想的笑匠
С любовью и прощением в сердце, я шут мечты,
用歌聲 用歡笑 來博知音的讚賞
Своей песней, своим смехом я заслуживаю похвалы знатоков.
用歌聲 用歡笑 來博知音的讚賞
Своей песней, своим смехом я заслуживаю похвалы знатоков, милая.






Attention! Feel free to leave feedback.