Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Algo Diferente
Etwas Anderes
Donde
iré,
ahora
que
no
tengo
tu
boca,
quien
sera
Wohin
soll
ich
gehen,
jetzt,
wo
ich
deinen
Mund
nicht
habe,
wer
wird
es
sein
La
que
me
roce
y
me
provoca
Die
mich
berührt
und
mich
provoziert
La
que
mire
mientras
duerme
Die
ich
betrachte,
während
sie
schläft
Como
te
puedo
olvidar
Wie
kann
ich
dich
vergessen
Miénteme,
como
se
da
el
ultimo
beso
y
piérdete
Lüg
mich
an,
gib
mir
einen
letzten
Kuss
und
verliere
dich
Entre
la
sombra
del
recuerdo
mientras
le
pido
a
mi
mente
Im
Schatten
der
Erinnerung,
während
ich
meinen
Verstand
bitte
Que
no
me
hagas
sufrir
mas
Mich
nicht
mehr
leiden
zu
lassen
Mírate
y
mírame
no
sabes
como
duele
estar
queriendo
y
no
saber
Sieh
dich
an
und
sieh
mich
an,
du
weißt
nicht,
wie
weh
es
tut
zu
lieben
und
nicht
zu
wissen
Grítame,
si
quieres
hoy,
te
presto
lo
que
nunca
te
dije
Schrei
mich
an,
wenn
du
willst,
heute
schenke
ich
dir,
was
ich
dir
nie
gesagt
habe
Las
palabras
que
me
faltan
que
no
salen
que
no
llegan
Die
Worte,
die
mir
fehlen,
die
nicht
herauskommen,
die
nicht
ankommen
Para
poderte
decir
Um
dir
sagen
zu
können
Algo
diferente
Etwas
Anderes
Me
escondo
de
tu
mundo
Ich
verstecke
mich
vor
deiner
Welt
Quiero
perderme
y
acechan
tus
caricias
Ich
will
mich
verlieren,
doch
deine
Zärtlichkeiten
verfolgen
mich
Y
a
un
que
lo
intente,
nunca
podre
olvidarme
de
Und
auch
wenn
ich
es
versuche,
werde
ich
nie
vergessen
können
Tu
boca
y
a
un
que
quieras,
siento
Deinen
Mund
und
auch
wenn
du
willst,
fühle
ich
Algo
diferente
Etwas
Anderes
Mi
olvido
se
ha
propuesto,
que
no
lo
intente
Mein
Vergessen
hat
sich
vorgenommen,
dass
ich
es
nicht
versuche
Sin
ti
se
va
mi
calma
vuelve
a
perderse
Ohne
dich
schwindet
meine
Ruhe,
verliert
sich
wieder
Volver
a
que
si
tu
me
tocas
y
a
un
que
el
alma
Dahin
zurückzukehren,
wo,
wenn
du
mich
berührst,
auch
wenn
die
Seele
Se
me
parta
de
dolor,
oh
Mir
vor
Schmerz
zerbricht,
oh
Sentiré,
que
vuelve
la
monotonía
si
no
estas
Ich
werde
fühlen,
dass
die
Monotonie
zurückkehrt,
wenn
du
nicht
da
bist
Quién
le
dará
lujo
a
mi
vida,
quién
me
guiara
hasta
verte
Wer
wird
meinem
Leben
Glanz
verleihen,
wer
wird
mich
führen,
bis
ich
dich
sehe
Y
dime
que
decir
si
no
estas
Und
sag
mir,
was
ich
sagen
soll,
wenn
du
nicht
da
bist
Quien
sera,
la
que
apoyada
en
mi
almohada
mida
mas
Wer
wird
es
sein,
die,
an
mein
Kissen
gelehnt,
mehr
Tiempo
a
la
noche
porque
dice,
que
la
oscuridad
se
pierde
Zeit
der
Nacht
bemisst,
weil
sie
sagt,
dass
die
Dunkelheit
sich
verliert
Para
poderme
encontrar
Um
mich
finden
zu
können
Mírate
y
mírame
no
sabes
como
duele
estar
queriendo
y
no
saber
Sieh
dich
an
und
sieh
mich
an,
du
weißt
nicht,
wie
weh
es
tut
zu
lieben
und
nicht
zu
wissen
Grítame
y
si
quieres
hoy
te
presto
lo
que
nunca
te
dije
Schrei
mich
an
und
wenn
du
heute
willst,
schenke
ich
dir,
was
ich
dir
nie
gesagt
habe
Las
palabras
que
me
faltan
que
no
salen
que
no
llegan
Die
Worte,
die
mir
fehlen,
die
nicht
herauskommen,
die
nicht
ankommen
Para
poderte
decir
Um
dir
sagen
zu
können
Algo
diferente
Etwas
Anderes
Me
escondo
de
tu
mundo
Ich
verstecke
mich
vor
deiner
Welt
Quiero
perderme
y
acechan
tus
caricias
Ich
will
mich
verlieren,
doch
deine
Zärtlichkeiten
verfolgen
mich
Y
aunque
lo
intente,
nunca
podre
olvidarme
de
Und
auch
wenn
ich
es
versuche,
werde
ich
nie
vergessen
können
Tu
boca
y
a
un
que
quieras,
siento
Deinen
Mund
und
auch
wenn
du
willst,
fühle
ich
Algo
diferente
Etwas
Anderes
Me
escondo
de
tu
mundo
Ich
verstecke
mich
vor
deiner
Welt
Quiero
perderme
y
acechan
tus
caricias
Ich
will
mich
verlieren,
doch
deine
Zärtlichkeiten
verfolgen
mich
Y
aunque
lo
intente,
nunca
podre
olvidarme
de
Und
auch
wenn
ich
es
versuche,
werde
ich
nie
vergessen
können
Tu
boca
y
a
un
que
quieras,
siento
Deinen
Mund
und
auch
wenn
du
willst,
fühle
ich
Algo
diferente
Etwas
Anderes
Mi
olvido
se
a
propuesto,
que
no
lo
intente
Mein
Vergessen
hat
sich
vorgenommen,
dass
ich
es
nicht
versuche
Sin
ti
se
va
mi
calma
vuelve
a
perderse
Ohne
dich
schwindet
meine
Ruhe,
verliert
sich
wieder
Volver
a
que
si
tu
me
tocas
y
aunque
el
alma
Dahin
zurückzukehren,
wo,
wenn
du
mich
berührst,
auch
wenn
die
Seele
Se
me
parta
de
dolor,
oh
Mir
vor
Schmerz
zerbricht,
oh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ismael Moya Leo
Attention! Feel free to leave feedback.