Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
te
daria
yo
Was
würde
ich
dir
geben?
Si
lo
unico
que
puedo
es
darte
Wenn
das
Einzige,
was
ich
dir
geben
kann,
Una
sonrisa
y
un
te
quiero
Ein
Lächeln
und
ein
„Ich
liebe
dich“
ist,
Un
corazon
que
solo
quiere
amarte
Ein
Herz,
das
dich
nur
lieben
will.
Y
esperaria
yo
Und
ich
würde
warten,
Par
que
de
una
vez
te
dieras
cuenta
Damit
du
endlich
merkst,
Que
mi
amor
es
sincero
Dass
meine
Liebe
aufrichtig
ist,
Que
por
tus
besos
niña
yo
muero
Dass
ich
für
deine
Küsse,
Mädchen,
sterbe.
Yo
bajaria
del
cielo
una
estrella
Ich
würde
einen
Stern
vom
Himmel
holen,
Te
la
pondria
mu
cerca
de
ella
Ihn
dir
ganz
nah
bringen,
Compararia
cual
es
mas
ermosa
Würde
vergleichen,
wer
schöner
ist,
Y
tu
cara
morena
siempre
la
mas
bella
Und
dein
dunkles
Gesicht
ist
immer
das
schönste.
Un
jardin
de
flores
Einen
Blumengarten
Luego
te
pondria
Würde
ich
dir
dann
anlegen,
Bajo
la
ventana
y
entre
la
alegria
Unter
dein
Fenster
und
inmitten
der
Freude.
Arco
iris
de
colores
pintaria
Einen
Regenbogen
aus
Farben
würde
ich
malen,
En
el
cielo
onde
cada
dia
te
miras
An
den
Himmel,
wo
du
dich
jeden
Tag
siehst.
De
coloreeees
mira
de
colores
In
Farbeeeen,
schau,
in
Farben
Se
le
pone
la
cara
ala
reina
de
mis
amores
Färbt
sich
das
Gesicht
der
Königin
meiner
Liebe.
De
coloreeees
mira
de
colores
In
Farbeeeen,
schau,
in
Farben
Se
le
pone
la
cara
ala
reina
de
mis
amores
Färbt
sich
das
Gesicht
der
Königin
meiner
Liebe.
Fundamos
nuestro
amor
Gründen
wir
unsere
Liebe
En
un
apasionado
beso
Auf
einem
leidenschaftlichen
Kuss,
Susurrandote
al
oido
Dir
ins
Ohr
flüsternd,
Y
te
diria
cuanto
te
quiero
Und
ich
würde
dir
sagen,
wie
sehr
ich
dich
liebe.
Yo
con
mi
soledad
Ich
mit
meiner
Einsamkeit
E
visto
a
manecer
dia
de
invierno
Hab'
Wintertage
anbrechen
sehen.
Me
enamorste
niña
Du
hast
mich
verliebt
gemacht,
Mädchen,
Y
ahora
son
par
mi
dias
de
verano
Und
jetzt
sind
es
für
mich
Sommertage.
Yo
bajaria
del
cielo
una
estrella
Ich
würde
einen
Stern
vom
Himmel
holen,
Te
la
pondria
mu
cerca
de
ella
Ihn
dir
ganz
nah
bringen,
Compararia
cual
es
mas
ermosa
Würde
vergleichen,
wer
schöner
ist,
Y
tu
cara
morena
siempre
la
mas
bella
Und
dein
dunkles
Gesicht
ist
immer
das
schönste.
Un
jardin
de
flores
Einen
Blumengarten
Luego
te
pondria
Würde
ich
dir
dann
anlegen,
Bajo
la
ventana
y
entre
la
alegria
Unter
dein
Fenster
und
inmitten
der
Freude.
Arco
iris
de
colores
pintaria
Einen
Regenbogen
aus
Farben
würde
ich
malen,
En
el
cielo
onde
cada
dia
te
miras
An
den
Himmel,
wo
du
dich
jeden
Tag
siehst.
De
coloreeees
mira
de
colores
In
Farbeeeen,
schau,
in
Farben
Se
le
pone
la
cara
ala
reina
de
mis
amores
Färbt
sich
das
Gesicht
der
Königin
meiner
Liebe.
De
coloreeees
mira
de
colores
In
Farbeeeen,
schau,
in
Farben
Se
le
pone
la
cara
ala
reina
de
mis
amores
Färbt
sich
das
Gesicht
der
Königin
meiner
Liebe.
Un
jardin
de
flores
Einen
Blumengarten
Luego
te
pondria
Würde
ich
dir
dann
anlegen,
Bajo
la
ventana
y
entre
la
alegria
Unter
dein
Fenster
und
inmitten
der
Freude.
Arco
iris
de
colores
pintaria
Einen
Regenbogen
aus
Farben
würde
ich
malen,
En
el
cielo
onde
cada
dia
te
miras
An
den
Himmel,
wo
du
dich
jeden
Tag
siehst.
De
coloreeees
mira
de
colores
In
Farbeeeen,
schau,
in
Farben
Se
le
pone
la
cara
ala
reina
de
mis
amores
Färbt
sich
das
Gesicht
der
Königin
meiner
Liebe.
De
coloreeees
mira
de
colores
In
Farbeeeen,
schau,
in
Farben
Se
le
pone
la
cara
ala
reina
de
mis
amores
Färbt
sich
das
Gesicht
der
Königin
meiner
Liebe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Cuevas Espinosa, Andres Morales Troncoso
Attention! Feel free to leave feedback.