Lyrics and translation Andy & Lucas - De Verdad Que La Quiero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Verdad Que La Quiero
Я правда её люблю
Ojala
yo
pudiera
cambiar
su
forma
de
verme
Если
бы
я
только
мог
изменить
то,
как
она
меня
видит,
Ojala
pudiera
demostrar
lo
mucho
que
a
ella
la
quiero
Если
бы
я
только
мог
показать,
как
сильно
я
её
люблю.
Ojala
sin
venir
a
cuento
me
diera
su
consentimiento
Если
бы
она
неожиданно
дала
мне
своё
согласие.
Me
resulta
un
poco
vergonzoso
contarle
lo
que
llevo
dentro
Мне
немного
стыдно
рассказывать
ей
о
том,
что
у
меня
внутри.
Ojala
puediera
esplicar
porque
quiero
tanto
a
su
hija
Если
бы
я
только
мог
объяснить,
почему
я
так
люблю
вашу
дочь.
Ojala
pudiera
demostrar
que
aqui
en
el
fondo
algo
me
palpita
Если
бы
я
только
мог
показать,
что
здесь,
в
глубине
души,
что-то
трепещет.
Es
un
sonido
entre
fascinante
y
seductor
que
no
hay
forma
de
expresarlo
Это
звук,
одновременно
завораживающий
и
соблазнительный,
который
невозможно
выразить
словами.
Volvere
si
acaso
su
respuesta
hoy
por
hoy
no
es
afirmativa
Я
вернусь,
если
ваш
ответ
сейчас
отрицательный.
Pero
aun
siendo
su
hija
la
vida
es
de
ella
y
ella
me
quiere
de
por
vida
Но
даже
если
она
ваша
дочь,
жизнь
принадлежит
ей,
и
она
любит
меня
всей
душой.
Pero
siendo
su
hija
pequeña
ella
es
libre
para
decidir
Но
будучи
вашей
маленькой
дочкой,
она
вольна
сама
решать.
De
verdad
que
la
quiero
Я
правда
её
люблю.
Que
las
cosas
que
a
ella
le
digo
a
la
cara
juro
va
enserio
Клянусь,
все,
что
я
ей
говорю
в
лицо,
— чистая
правда.
Digame
si
estos
ojos
de
enamorado
le
estan
mintiendo
Скажите,
разве
эти
влюблённые
глаза
лгут
вам?
De
verdad
hablo
enserio
Я
говорю
серьёзно.
Por
supuesto
que
la
amo
Конечно,
я
люблю
её.
Que
hay
que
ser
muy
valiente
para
confesarse
a
quien
la
ha
creado
Нужно
быть
очень
смелым,
чтобы
признаться
в
этом
той,
кто
её
создал.
Es
talvez
que
por
eso
usted
desconfie
de
este
que
le
esta
ablando
Возможно,
именно
поэтому
вы
не
доверяете
мне.
Entienda
a
este
muchacho
Поймите
меня.
Si
supiera
que
yo
a
diario
la
llevo
en
mis
oraciones
Если
бы
вы
знали,
что
я
каждый
день
молюсь
за
неё.
Si
supiera
que
a
todo
mis
santos
pido
pa
que
no
me
abandone
Если
бы
вы
знали,
что
я
прошу
всех
святых,
чтобы
она
не
оставляла
меня.
Pero
aun
siendo
su
hija
la
vida
es
de
ella
y
ella
me
quiere
de
por
vida
Но
даже
если
она
ваша
дочь,
жизнь
принадлежит
ей,
и
она
любит
меня
всей
душой.
Pero
siendo
su
hija
pequeña
ella
es
libre
para
decidir
Но
будучи
вашей
маленькой
дочкой,
она
вольна
сама
решать.
De
verdad
que
la
quiero
Я
правда
её
люблю.
Que
las
cosas
que
a
ella
le
digo
a
la
cara
juro
va
enseriodigame
si
estos
ojos
de
enamorado
le
estan
mintiendo
Клянусь,
все,
что
я
ей
говорю
в
лицо,
— чистая
правда.
Скажите,
разве
эти
влюблённые
глаза
лгут
вам?
De
verdad
hablo
enserio,
por
supuesto
que
la
amo
Я
говорю
серьёзно.
Конечно,
я
люблю
её.
Que
hay
que
ser
muy
valiente
para
confesarse
a
quien
la
ha
creado
Нужно
быть
очень
смелым,
чтобы
признаться
в
этом
той,
кто
её
создал.
Es
talvez
que
por
eso
usted
desconfie
de
este
que
le
esta
ablando
Возможно,
именно
поэтому
вы
не
доверяете
мне.
Entienda
a
este
muchacho
Поймите
меня.
Si
existe
un
santo
del
amor
Если
существует
святой
любви,
Le
pido
porfavor
que
se
apiade
del
dolor
y
de
este
pobre
corazon
Я
прошу
тебя,
пожалуйста,
сжалься
над
болью
этого
бедного
сердца.
Si
existe
un
santo
del
amor,
que
me
de
una
razon
para
luchar
por
lo
que
entreo
sin
previo
aviso
en
mi
interior
Если
существует
святой
любви,
дай
мне
причину
бороться
за
то,
что
без
предупреждения
вошло
в
моё
сердце.
Si
existe
un
santo
del
amor
Если
существует
святой
любви,
Le
pido
porfavor
que
se
apiade
del
dolor
y
de
este
pobre
corazon
Я
прошу
тебя,
пожалуйста,
сжалься
над
болью
этого
бедного
сердца.
Si
existe
un
santo
del
amor,
que
me
de
una
razon
para
luchar
por
lo
que
entreo
sin
previo
aviso
en
mi
interior
Если
существует
святой
любви,
дай
мне
причину
бороться
за
то,
что
без
предупреждения
вошло
в
моё
сердце.
Si
existe
un
santo
del
amor
Если
существует
святой
любви,
Le
pido
porfavor
que
se
apiade
del
dolor
y
de
este
pobre
corazon
Я
прошу
тебя,
пожалуйста,
сжалься
над
болью
этого
бедного
сердца.
Si
existe
un
santo
del
amor,
que
me
de
una
razon
para
luchar
por
lo
que
entreo
sin
previo
aviso
en
mi
interior
Если
существует
святой
любви,
дай
мне
причину
бороться
за
то,
что
без
предупреждения
вошло
в
моё
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Unknown, Gonzalez Gomez Simon Lucas
Attention! Feel free to leave feedback.