Andy & Lucas - Mi Barrio - translation of the lyrics into German

Mi Barrio - Andy & Lucastranslation in German




Mi Barrio
Mein Viertel
Y de amigos que
Und ich kenne Freunde, die
Se marcharon de él
Es verlassen haben
Por culpa del trabajo
Wegen der Arbeit
Y si alguna mujer me llevara de él
Und wenn eine Frau mich von dort wegbringen würde
Sería porque la amaría tanto y tanto.
Wäre es, weil ich sie so sehr, so sehr lieben würde.
Oye hermano ¿que? que mi barrio es cayejero
Hey Bruder, was? Mein Viertel ist von der Straße
Pero bueno ¿y que? que no sobran los dineros
Aber na und? Das Geld ist nicht im Überfluss da
Pero bueno ¿y que? pero dime
Aber na und? Aber sag mir ja
Pero dime no, no hay compasión.
Aber sag mir nein, es gibt kein Erbarmen.
Oye hermano no dejes que nos coman los gusanos
Hey Bruder, lass nicht zu, dass uns die Würmer fressen
Que hay gusanos que van de corbata
Denn es gibt Würmer, die Krawatte tragen
Mejor dicho sólo roban, no nos matan.
Besser gesagt, sie rauben nur, sie töten uns nicht.
Oye hermano que aunque las penas nos ahoguen
Hey Bruder, auch wenn uns die Sorgen ertränken
a no me llores
Du, weine nicht um mich
Que pa esos ratitos malos escucha un poquito de
Für diese schlechten Momente hör ein bisschen
¡camarón, camarón!
Camarón, Camarón!
Niñas que pasean por sus calles
Mädchen, die durch seine Straßen schlendern
Niñas que alegran la vista
Mädchen, die den Anblick erfreuen
Ay con sus andares
Ach, mit ihrem Gang
Y gente obrera luchando
Und Arbeiter, die kämpfen
Pa' que a sus hijos no les falte la comida encima un plato.
Damit ihren Kindern das Essen auf dem Teller nicht fehlt.
Y de amigos que
Und ich kenne Freunde, die
Se marcharon de él
Es verlassen haben
Por culpa del trabajo
Wegen der Arbeit
Y si alguna mujer me llevara de él
Und wenn eine Frau mich von dort wegbringen würde
Sería porque la amaría tanto y tanto.
Wäre es, weil ich sie so sehr, so sehr lieben würde.
Y de amigos que
Und ich kenne Freunde, die
Se marcharon de él
Es verlassen haben
Por culpa del trabajo
Wegen der Arbeit
Y si alguna mujer me llevara de él
Und wenn eine Frau mich von dort wegbringen würde
Sería porque la amaría tanto y tanto.
Wäre es, weil ich sie so sehr, so sehr lieben würde.
Quiyo, écha un cable a mi gente pero vale
Kumpel, hilf meinen Leuten, aber es ist okay
No me digas lo que vale lo que siento
Sag mir nicht, was das wert ist, was ich fühle
Que se van muriendo mis hermanos y eso lo siento.
Dass meine Brüder sterben, und das spüre ich.
Dile lo que quieras de tu boca pero cumple
Sag, was du willst, aus deinem Mund, aber halte
La promesa que dijiste pero bueno
Das Versprechen, das du gegeben hast, aber nun gut
Porque pinocho sólo hay uno
Denn Pinocchio gibt es nur einen
Y ese está en los cuentos.
Und der ist in den Märchen.
Oye hermano cuéntame tus penas como hermano
Hey Bruder, erzähl mir deine Sorgen wie ein Bruder
Que no quiero verte triste que más vale
Ich will dich nicht traurig sehen, denn es ist besser
Morir de pie que vivir siempre arrodillado.
Aufrecht zu sterben, als immer kniend zu leben.
Niñas que pasean por sus calles
Mädchen, die durch seine Straßen schlendern
Niñas que alegran la vista
Mädchen, die den Anblick erfreuen
Ay con sus andares
Ach, mit ihrem Gang
Y gente obrera luchando
Und Arbeiter, die kämpfen
Pa que a sus hijos no les falte la comida encima un plato.
Damit ihren Kindern das Essen auf dem Teller nicht fehlt.
Y de amigos que
Und ich kenne Freunde, die
Se marcharon de él
Es verlassen haben
Por culpa del trabajo
Wegen der Arbeit
Y si alguna mujer me llevara de él
Und wenn eine Frau mich von dort wegbringen würde
Sería porque la amaría tanto y tanto.
Wäre es, weil ich sie so sehr, so sehr lieben würde.
Y de amigos que
Und ich kenne Freunde, die
Se marcharon de él
Es verlassen haben
Por culpa del trabajo
Wegen der Arbeit
Y si alguna mujer me llevara de él
Und wenn eine Frau mich von dort wegbringen würde
Sería porque la amaría tanto y tanto.
Wäre es, weil ich sie so sehr, so sehr lieben würde.
Y de amigos que
Und ich kenne Freunde, die
Se marcharon de él
Es verlassen haben
Por culpa del trabajo
Wegen der Arbeit
Y si alguna mujer me llevara de él
Und wenn eine Frau mich von dort wegbringen würde
Sería porque la amaría tanto y tanto.
Wäre es, weil ich sie so sehr, so sehr lieben würde.
Y de amigos que
Und ich kenne Freunde, die
Se marcharon de él
Es verlassen haben
Por culpa del trabajo
Wegen der Arbeit
Y si alguna mujer me llevara de él
Und wenn eine Frau mich von dort wegbringen würde
Sería porque la amaría tanto y tanto.
Wäre es, weil ich sie so sehr, so sehr lieben würde.
Que aunque digan lo contrario yo no me voy de mi barrio
Auch wenn sie das Gegenteil behaupten, ich verlasse mein Viertel nicht
Porque mi barrio es humilde y verdadero, es callejero y es obrero
Denn mein Viertel ist bescheiden und echt, es ist von der Straße und ein Arbeiterviertel
Porque la gente de mi barrio es lo que yo quiero.
Denn die Leute aus meinem Viertel sind das, was ich will.
Porque aquí he nacido y aquí me quedo
Denn hier bin ich geboren und hier bleibe ich
Porque aquí me he criado y aquí tengo mis raizes que es lo que yo más quiero.
Denn hier bin ich aufgewachsen und hier habe ich meine Wurzeln, das ist es, was ich am meisten will.





Writer(s): Lucas Gonzalez Gomez


Attention! Feel free to leave feedback.