Andy & Lucas - Pido la Palabra (Con Diana Navarro) - translation of the lyrics into German




Pido la Palabra (Con Diana Navarro)
Ich bitte ums Wort (Mit Diana Navarro)
Pido la palabra
Ich bitte ums Wort
Yo ya creo que llego la hora de que cumplan su palabra.
Ich glaube, es ist Zeit, dass sie ihr Wort halten.
Yo ya creo que llego el instante de que cumplan lo que hablan.
Ich glaube, der Moment ist gekommen, dass sie tun, was sie sagen.
Pido la palabra de ese padre que perdio en sevilla
Ich bitte ums Wort für jenen Vater, der in Sevilla verlor,
Un dia lo que mas amaba,
eines Tages, was er am meisten liebte,
A esa madre que desde aquel dia
für jene Mutter, die seit jenem Tag
Libra una batalla injusticias del vivir.
einen Kampf gegen die Ungerechtigkeiten des Lebens führt.
Si tu volvieras te queda aqui tu cama recien hecha solo para ti,
Wenn du zurückkehrtest, dein frisch gemachtes Bett wartet hier nur auf dich,
Un alma protegida con un corazon
Eine Seele, beschützt von einem Herzen,
Un alma que se entrega cada dia por vos,
Eine Seele, die sich jeden Tag für dich hingibt,
Si tu volieras te queda aqui tu cuarto recogio solo para ti,
Wenn du zurückkehrtest, dein aufgeräumtes Zimmer wartet hier nur auf dich,
Un marco con tui foto llena de amor
Ein Rahmen mit deinem Foto voller Liebe
Y una charla pendiente con aquel que te creo.
Und ein ausstehendes Gespräch mit dem, der dich erschaffen hat.
Que cuando el mundo te abandone
Wenn die Welt dich verlässt
Y a ti la pena te agobie aqui yo estare,
Und der Kummer dich bedrückt, hier werde ich sein,
Que cuando alguien te provoque
Wenn jemand dich provoziert
Y critiquen con reproches aqui yo estare.
Und dich mit Vorwürfen kritisiert, hier werde ich sein.
Pido la palabra, a esa calle que no tiene nombre
Ich bitte ums Wort, für jene Straße, die keinen Namen hat,
Porque ya no pone Marta a esa calle
Weil dort nicht mehr Marta steht, für jene Straße,
Que sin ilusiones falta lo que falta
Der ohne Illusionen das fehlt, was fehlt,
Que son las ganas de vivir.
nämlich die Lust zu leben.
Si tu volvieras te queda aqui tu cama recien hecha solo para ti,
Wenn du zurückkehrtest, dein frisch gemachtes Bett wartet hier nur auf dich,
Un alma protegida con un corazon
Eine Seele, beschützt von einem Herzen,
Un alma que se entrega cada dia por vos,
Eine Seele, die sich jeden Tag für dich hingibt,
Si tu volieras te queda aqui tu cuarto recogio solo para ti,
Wenn du zurückkehrtest, dein aufgeräumtes Zimmer wartet hier nur auf dich,
Un marco con tui foto llena de amor
Ein Rahmen mit deinem Foto voller Liebe
Y una charla pendiente con aquel que te creo.
Und ein ausstehendes Gespräch mit dem, der dich erschaffen hat.
Que cuando el mundo te abandone
Wenn die Welt dich verlässt
Y a ti la pena te agobie aqui yo estare,
Und der Kummer dich bedrückt, hier werde ich sein,
Que cuando alguien te provoque
Wenn jemand dich provoziert
Y critiquen con reproches aqui yo estare.
Und dich mit Vorwürfen kritisiert, hier werde ich sein.
Que cuando el mundo te abandone
Wenn die Welt dich verlässt
Y a ti la pena te agobie aqui yo estare,
Und der Kummer dich bedrückt, hier werde ich sein,
Que cuando alguien te provoque
Wenn jemand dich provoziert
Y critiquen con reproches aqui yo estare.
Und dich mit Vorwürfen kritisiert, hier werde ich sein.
Pido la palabra pido la palabra
Ich bitte ums Wort, ich bitte ums Wort





Writer(s): Simon Lucas Gonzalez Gomez, Andres Morales Troncoso


Attention! Feel free to leave feedback.