Andy & Lucas - Si Hay Un Dios - translation of the lyrics into German

Si Hay Un Dios - Andy & Lucastranslation in German




Si Hay Un Dios
Wenn es einen Gott gibt
Ella se llama libertad
Sie heißt Freiheit
Y su cuerpo y su alma lloraba una pena
Und ihr Körper und ihre Seele weinten vor Kummer
Ella se llama libertad
Sie heißt Freiheit
Q pena. (BIS)
Welch ein Jammer. (BIS)
Aquel día todo el cielo, se nubló
An jenem Tag verdunkelte sich der ganze Himmel,
Y entre llantos lamentaba la tristeza
Und unter Tränen beklagte sie die Traurigkeit
Una lágrima en el suelo, q cayó
Eine Träne auf dem Boden, die fiel
Y otro angel más, su vuelo prendió.
Und ein weiterer Engel begann seinen Flug.
Y en el aire llora el viento,
Und in der Luft weint der Wind,
Y en el cielo no hay estrellas,
Und am Himmel gibt es keine Sterne,
Y la luna me ha contado q se muere de pena
Und der Mond hat mir erzählt, dass er stirbt vor Kummer
Y en un mundo sin más guerras, sin terroristas ni profetas, q la tierra no es de nadie, es d quien la siembra.
Und in einer Welt ohne weitere Kriege, ohne Terroristen noch Propheten, dass die Erde niemandem gehört, sie gehört dem, der sie bestellt.
Si hay un Dios q me escuche desde el cielo, q aqui estamos tos d paso y cada uno q lo viva en su tiempo.
Wenn es einen Gott gibt, der mich vom Himmel hört, dass wir hier alle nur auf der Durchreise sind und jeder es zu seiner Zeit leben soll.
Una luz q me la esperanza, sentirme libre como el viento, libre como el viento.
Ein Licht, das mir Hoffnung gibt, mich frei wie der Wind zu fühlen, frei wie der Wind.
Ella se llama libertad
Sie heißt Freiheit
Y su cuerpo y su alma lloraba una pena
Und ihr Körper und ihre Seele weinten vor Kummer
Ella se llama libertad
Sie heißt Freiheit
Q pena.
Welch ein Jammer.
Cuando suenan las sirenas, sin temor se apodera del silencio de la noche.
Wenn die Sirenen heulen, bemächtigt sich Furchtlosigkeit der Stille der Nacht.
Solo queda la esperanza de una oración, cuando llega a la calma, grita una voz, una voz.
Nur die Hoffnung auf ein Gebet bleibt, wenn die Ruhe einkehrt, schreit eine Stimme, eine Stimme.
Y en el aire llora el viento,
Und in der Luft weint der Wind,
Y en el cielo no hay estrellas,
Und am Himmel gibt es keine Sterne,
Y la luna me ha contado q se muere de pena
Und der Mond hat mir erzählt, dass er stirbt vor Kummer
Y en un mundo sin más guerras, sin terroristas ni profetas, q la tierra no es de nadie, es de quien la siembra.
Und in einer Welt ohne weitere Kriege, ohne Terroristen noch Propheten, dass die Erde niemandem gehört, sie gehört dem, der sie bestellt.
Si hay un Dios q me escuche desde el cielo, q aqui estamos tos d paso y cada uno q lo viva en su tiempo.
Wenn es einen Gott gibt, der mich vom Himmel hört, dass wir hier alle nur auf der Durchreise sind und jeder es zu seiner Zeit leben soll.
Una luz q me la esperanza, sentirme libre como el viento, libre como el viento. (BIS)
Ein Licht, das mir Hoffnung gibt, mich frei wie der Wind zu fühlen, frei wie der Wind. (BIS)
Ella se llamaba libertad,
Sie hieß Freiheit,
Ella se llamaba libertad, q pena
Sie hieß Freiheit, welch ein Jammer





Writer(s): Morales Troncoso Andres, Cuevas Espinosa David


Attention! Feel free to leave feedback.