Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Momma Taught Me
Mama hat's mir beigebracht
Yeah,
I′m
in
the
field,
gotta
tie
my
laces
(uh-huh)
Yeah,
ich
bin
auf
dem
Feld,
muss
meine
Schnürsenkel
binden
(uh-huh)
Me
and
my
wife
on
a
last
name
basis
(uh-huh)
Ich
und
meine
Frau
auf
Nachnamen-Basis
(uh-huh)
When
I
gettin'
home,
I′ma
run
the
bases
(run
it)
Wenn
ich
nach
Hause
komme,
lauf
ich
die
Bases
(lauf!)
Yeah,
now
I'm
all
tired,
like
Mavis
(hmm)
Yeah,
jetzt
bin
ich
total
müde,
wie
Mavis
(hmm)
No
shame,
baby,
you
know
I'm
shameless
(yeah)
Keine
Scham,
Baby,
du
weißt,
ich
bin
schamlos
(yeah)
Thank
God
that
I′m
in
His
good
graces
Gott
sei
Dank,
dass
ich
in
Seiner
Gunst
stehe
And
you
never
took
a
loss
like
Vegas
(nope)
Und
du
hast
nie
einen
Verlust
erlitten
wie
Vegas
(nein)
What
if
Batman
woulda
been
Bane-less?
Was
wäre,
wenn
Batman
Bane-los
gewesen
wäre?
Ooh,
never
really
thought
about
it
like
that
Ooh,
hab
nie
wirklich
so
darüber
nachgedacht
Guess
the
story
isn′t
good
unless
you
got
a
little
bad
Ich
schätze,
die
Geschichte
ist
nicht
gut,
wenn
nicht
ein
bisschen
Schlechtes
dabei
ist
Miner
League
up
in
this
thing
Miner
League
hier
drin
That's
why
the
M
is
on
the
hat,
like
that
Deshalb
ist
das
M
auf
dem
Hut,
so
ist
das
Yeah,
seek
and
you′ll
find
(uh-huh)
Yeah,
suche
und
du
wirst
finden
(uh-huh)
Don't
happen
overnight,
yeah,
needed
some
time
(some
time)
Passiert
nicht
über
Nacht,
yeah,
brauchte
etwas
Zeit
(etwas
Zeit)
Where
the
OG′s?
I
don't
see
′em
around
(where
they
at?)
Wo
sind
die
OGs?
Ich
seh
sie
nicht
hier
rum
(wo
sind
sie?)
Where
the
fathers
at?
Blind
leadin'
the
blind
Wo
sind
die
Väter?
Blinde
führen
Blinde
I'm
talkin′
wobble,
wobble
Ich
rede
von
Wackeln,
Wackeln
Talkin′
shake
it,
shake
it
Rede
von
Schütteln,
Schütteln
Yeah,
drop
it,
drop
it
(yeah)
Yeah,
lass
es
fallen,
lass
es
fallen
(yeah)
Talk,
take
it,
take
it
(take
it)
Rede,
nimm
es,
nimm
es
(nimm
es)
When
you
grow
up
on
that
Wenn
du
damit
aufwächst
Tell
me
what
you
gonna
think
about
women
every
time
they
walk
past
Sag
mir,
was
du
über
Frauen
denken
wirst,
jedes
Mal,
wenn
sie
vorbeigehen
Just
what
it
is
Einfach
so
ist
es
It
is
what
it
is
Es
ist,
was
es
ist
Live
and
let
live
Leben
und
leben
lassen
Ayy,
my
momma
taught
me
this,
ayy
Ayy,
meine
Mama
hat
mir
das
beigebracht,
ayy
Yeah,
oh,
yeah
Yeah,
oh,
yeah
My
momma
taught
me
this,
this
Meine
Mama
hat
mir
das
beigebracht,
das
My
momma
taught
me
this,
this
Meine
Mama
hat
mir
das
beigebracht,
das
Yeah,
I
know
I'm
a
hoot
when
I′m
in
New
York
Yeah,
ich
weiß,
ich
bin
der
Knaller,
wenn
ich
in
New
York
bin
Holla
have
soup,
gotta
get
scoop,
ayy
(gotta
get
scoop)
Holla,
Suppe
essen,
muss
den
neuesten
Klatsch
kriegen,
ayy
(muss
den
Klatsch
kriegen)
Down
on
162
Unten
auf
der
162.
Got
the
Holy
Ghost
wit'
me,
I
can
never
be
spooked
Hab
den
Heiligen
Geist
bei
mir,
ich
kann
niemals
erschreckt
werden
Me
and
my
(me
and
my)
Aunt
Mary
and
coffee
and
Italian
cookies
Ich
und
meine
(ich
und
meine)
Tante
Mary
und
Kaffee
und
italienische
Kekse
Talkin′
how
I
was
a
bad
kid
and
I
needed
whoopings
Reden
darüber,
wie
ich
ein
schlimmes
Kind
war
und
Prügel
brauchte
Shot
the
trauma
in
the
teachers
'cause
they
always
push
me
Ich
feuerte
das
Trauma
auf
die
Lehrer,
weil
sie
mich
immer
drängten
Thought
I
be
in
jail
a
bookie,
now
they
call
to
book
me,
uh
Dachte,
ich
lande
im
Knast
als
Buchmacher,
jetzt
rufen
sie
an,
um
mich
zu
buchen,
uh
Now
I′m
writin'
hooks
'stead
o′
playin′
hooky
(Yeah)
Jetzt
schreib
ich
Hooks,
anstatt
Schule
zu
schwänzen
(Yeah)
Okay,
I'm
off
that
Okay,
ich
bin
weg
davon
Hate
it
when
they
got
no
A
majors,
it′s
all
chat
Hasse
es,
wenn
sie
keine
A-Dur
haben,
alles
nur
Gerede
Only
thing
you
ever
held
down
was
the
'Shift′
button
'cause
it′s
all
cap
(cap)
Das
Einzige,
was
du
je
gedrückt
gehalten
hast,
war
die
Shift-Taste,
weil
alles
Cap
ist
(Cap)
Told
my
homie,
"Fall
back
(back)
Hab
meinem
Kumpel
gesagt:
"Zieh
dich
zurück
(zurück)
Don't
ya
ever
be
the
fella
always
askin'
where
the
broads
at"
Sei
niemals
der
Typ,
der
immer
fragt,
wo
die
Mädels
sind"
They
can
tell
ya
thirsty
and
that′s
why
they
never
call
back
Sie
merken,
dass
du
durstig
bist,
und
deshalb
rufen
sie
nie
zurück
If
you
knew
that
you
could
have
it,
would
you
really
want
that?
Wenn
du
wüsstest,
dass
du
es
haben
könntest,
würdest
du
das
wirklich
wollen?
Got
me
on
my
Dr.
Phil,
off-track
Bringt
mich
auf
meinen
Dr.
Phil,
vom
Weg
abgekommen
Now
I
got
your
back
like
a
bar
strap
Jetzt
stütz
ich
deinen
Rücken
wie
ein
BH-Träger
I
got
people
in
my
life
that
I
still
haven′t
called
back
Ich
hab
Leute
in
meinem
Leben,
die
ich
immer
noch
nicht
zurückgerufen
hab
I
guess
when
you
busy
winnin',
it′s
still
got
some
drawbacks
Ich
schätze,
wenn
man
damit
beschäftigt
ist
zu
gewinnen,
hat
das
immer
noch
Nachteile
Uh,
it
is
what
it
is
Uh,
es
ist,
was
es
ist
Live
and
let
live,
mm
Leben
und
leben
lassen,
mm
My
momma
taught
me
this,
ayy
Meine
Mama
hat
mir
das
beigebracht,
ayy
My
momma
taught
me
this,
ayy
Meine
Mama
hat
mir
das
beigebracht,
ayy
My
momma
taught
me
this,
this
Meine
Mama
hat
mir
das
beigebracht,
das
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andy Mineo, Joel Mcneill, Christopher Hulvey, Ryan Bert
Attention! Feel free to leave feedback.