Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nobody’s Coming
Keiner kommt
I′ve
been
waiting
for
the
day
for
my
father
come
around
Ich
habe
auf
den
Tag
gewartet,
an
dem
mein
Vater
vorbeikommt
Waiting
for
that
moment
when
we
would
paint
the
town
but
Auf
den
Moment
gewartet,
in
dem
wir
die
Stadt
unsicher
machen
würden,
aber
Then
it
all
hit
me,
last
night,
nobody's
coming
Dann
traf
es
mich
alles,
letzte
Nacht,
keiner
kommt
I′ve
been
waiting
for
that
moment
when
my
heart
heals
Ich
habe
auf
den
Moment
gewartet,
in
dem
mein
Herz
heilt
Waiting
for
someone
to
take
away
the
pain
that
I
feel
Auf
jemanden
gewartet,
der
den
Schmerz
nimmt,
den
ich
fühle
Then
it
all
hit
me
last
night,
nobody's
coming
Dann
traf
es
mich
alles
letzte
Nacht,
keiner
kommt
But
why
should
I
dwell
on
the
things
that
I
can't
change?
(Things
that
I
can′t
change)
Aber
warum
sollte
ich
bei
Dingen
verweilen,
die
ich
nicht
ändern
kann?
(Dinge,
die
ich
nicht
ändern
kann)
What
if
I′m
the
answer
for
things
that
I've
prayed?
(Things
that
I′ve
prayed)
Was,
wenn
ich
die
Antwort
bin
für
Dinge,
für
die
ich
gebetet
habe?
(Dinge,
für
die
ich
gebetet
habe)
All
I
know
is
Alles,
was
ich
weiß,
ist
If
nothing
changes
before
I'm
gone
Wenn
sich
nichts
ändert,
bevor
ich
weg
bin
I
got
no
one
else
I
can
blame
it
on
Habe
ich
niemand
anderen,
dem
ich
die
Schuld
geben
kann
And
we
been
waiting
way
too
long
Und
wir
haben
viel
zu
lange
gewartet
What
if
we′re
the
ones
that
we're
waiting
on
Was,
wenn
wir
diejenigen
sind,
auf
die
wir
warten
(What
you
waiting
for)
(Worauf
wartest
du)
I′ve
been
waiting
on
peace,
but
I
just
bought
a
piece
Ich
habe
auf
Frieden
gewartet,
aber
ich
habe
mir
gerade
eine
Knarre
gekauft
One
under
the
bed,
and
one
under
seat
Eine
unter
dem
Bett
und
eine
unter
dem
Sitz
I
don't
know
if
I'm
right
or
wrong,
but
it
helps
me
sleep
(it
helps
me
sleep)
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
richtig
oder
falsch
liege,
aber
es
hilft
mir
zu
schlafen
(es
hilft
mir
zu
schlafen)
I′ve
been
waiting
for
the
day
when
the
cops
don′t
shoot
Ich
habe
auf
den
Tag
gewartet,
an
dem
die
Cops
nicht
schießen
When
they
feel
safe
enough
not
wear
them
bulletproofs
Wenn
sie
sich
sicher
genug
fühlen,
keine
kugelsicheren
Westen
zu
tragen
I
don't
know
what′s
right
or
wrong,
but
I
sure
can
sleep
Ich
weiß
nicht,
was
richtig
oder
falsch
ist,
aber
ich
kann
sicher
schlafen
But
why
should
I
dwell
on
the
things
that
I
can't
change?
(Things
that
I
can′t
change)
Aber
warum
sollte
ich
bei
Dingen
verweilen,
die
ich
nicht
ändern
kann?
(Dinge,
die
ich
nicht
ändern
kann)
What
if
I'm
the
answer
for
things
that
I′ve
prayed?
(Things
that
I've
prayed)
Was,
wenn
ich
die
Antwort
bin
für
Dinge,
für
die
ich
gebetet
habe?
(Dinge,
für
die
ich
gebetet
habe)
All
I
know
is
Alles,
was
ich
weiß,
ist
If
nothing
changes
before
I'm
gone
Wenn
sich
nichts
ändert,
bevor
ich
weg
bin
I
got
no
else
I
can
blame
it
on
Habe
ich
niemand
anderen,
dem
ich
die
Schuld
geben
kann
And
we′ve
been
waiting
way
too
long
Und
wir
haben
viel
zu
lange
gewartet
What
if
we′re
the
ones
that
we're
waiting
on
Was,
wenn
wir
diejenigen
sind,
auf
die
wir
warten
(What
you
waiting
for)
(Worauf
wartest
du)
If
nothing
changes
before
I′m
gone
Wenn
sich
nichts
ändert,
bevor
ich
weg
bin
I
got
no
one
else
I
can
blame
it
on
Habe
ich
niemand
anderen,
dem
ich
die
Schuld
geben
kann
And
we've
been
waiting
way
too
long
Und
wir
haben
viel
zu
lange
gewartet
What
if
we′re
the
one
that
we're
waiting
on
Was,
wenn
wir
derjenige
sind,
auf
den
wir
warten
I
might
just
have
to
be
Ich
muss
vielleicht
einfach
sein
What
I
never
had
for
me
Was
ich
nie
für
mich
hatte
I
might
just
have
to
be
Ich
muss
vielleicht
einfach
sein
What
I
never
had
for
me
Was
ich
nie
für
mich
hatte
I
might
just
have
to
be
Ich
muss
vielleicht
einfach
sein
What
I
never
had
for
me
Was
ich
nie
für
mich
hatte
I
might
just
have
to
be
Ich
muss
vielleicht
einfach
sein
What
I
never
had
for
me
Was
ich
nie
für
mich
hatte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Larry Griffin, Noah Aossey, Andrew Mineo, Christopher Hulvey, Maurice Nichols, Jameil Aossey
Attention! Feel free to leave feedback.