Lyrics and translation Andy Mineo - ...Lost
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've
been
lost
Я
был
потерян.
I've
been
lost
Я
был
потерян.
I've
been
lost
Я
был
потерян.
For
some
time,
for
some
time
Какое-то
время,
какое-то
время
...
I've
been
lost
Я
был
потерян.
I
don't
think
I
lost
my
mind,
I
think
I
made
it,
eh
(I've
been
lost)
Я
не
думаю,
что
сошел
с
ума,
я
думаю,
что
сделал
это,
да
(я
был
потерян)
I
don't
think
I
lost
my
faith,
I
misplaced
it
(lost)
Я
не
думаю,
что
потерял
веру,
я
потерял
ее
(потерял).
I
don't
think
I
lost
my
pain,
I
upgraded,
ay
Я
не
думаю,
что
потерял
свою
боль,
я
повышен,
Эй.
Traded
fears
of
being
nothing
for
being
a
replacement,
wooh
Обменялись
страхами
быть
никем,
чтобы
стать
заменой.
Voorhees,
Eric
& Jason
Вурхис,
Эрик
И
Джейсон.
How
you
got
jaded?
Как
тебя
измучили?
That's
a
long
story
don't
wait
for
it,
ay
Это
долгая
история,
не
жди
ее,
эй!
We
wanna
be
God
and
we
prayed
for
it
Мы
хотим
быть
Богом,
и
мы
молились
об
этом.
Almost
lost
my
momma
Я
почти
потерял
свою
маму.
Almost
lost
my
mind
Я
почти
сошел
с
ума.
Almost
lost
my
manner
Я
почти
потерял
манеру.
Gotta
make
up
time
Пора
наверстать
упущенное.
I
still
got
some
hope
that
I'm
gon'
be
alright
У
меня
все
еще
есть
надежда,
что
со
мной
все
будет
хорошо.
But
if
I
lose
my
happy
thought
then
I
won't
fly
Но
если
я
потеряю
свою
счастливую
мысль,
то
я
не
полечу.
(I've
been
lost)
(Я
был
потерян)
I
was
so
high
thought
I
never
land
Я
был
так
высоко,
думал,
что
никогда
не
приземлюсь.
Now
I
wanna
come
down
Теперь
я
хочу
спуститься.
We
just
hit
some
turbulence,
but
if
I
let
go
now
Мы
просто
попали
в
турбулентность,
но
если
я
сейчас
уйду
...
How
far
will
I
fall
Как
далеко
я
упаду?
I
can't
see
at
all
Я
совсем
не
вижу.
When
I
get
above
those
clouds,
yeah
Когда
я
поднимаюсь
над
облаками,
да.
I
know
that
the
sun's
out,
I'ma
be
alright
Я
знаю,
что
солнце
вышло,
я
буду
в
порядке.
When
I
get
above
those
clouds,
yeah
Когда
я
поднимаюсь
над
облаками,
да.
I
know
that
the
sun's
out,
I'ma
be
alright
Я
знаю,
что
солнце
вышло,
я
буду
в
порядке.
When
I
get
above
those
clouds,
yeah
Когда
я
поднимаюсь
над
облаками,
да.
I
know
that
the
sun's
out,
I'ma
be
alright
Я
знаю,
что
солнце
вышло,
я
буду
в
порядке.
When
I
get
above
those
clouds,
yeah
Когда
я
поднимаюсь
над
облаками,
да.
I
know
that
the
sun's
out,
I'ma
be
alright
Я
знаю,
что
солнце
вышло,
я
буду
в
порядке.
Yeah,
tell
me
who
flying
this
plane?
Да,
скажи
мне,
кто
летает
на
этом
самолете?
I
might
just
die
in
this
thang
Я
мог
бы
просто
умереть
в
этом
Танге.
Trying
to
keep
my
mind
in
the
game
Пытаюсь
сохранить
свой
разум
в
игре.
Lord,
how
long
am
I
gonna
fly
sideways?
Боже,
как
долго
я
буду
летать
боком?
This
how
the
twelve
must've
felt
on
Friday
Так,
должно
быть,
чувствовали
себя
двенадцать
в
пятницу.
But
I'm
still
waiting
on
Sunday
Но
я
все
еще
жду
воскресенья.
Got
me
thinking
that
I
should've
stayed
on
the
runway
Я
подумал,
что
должен
был
остаться
на
подиуме.
You
get
your
hopes
high,
that's
a
long
fall
У
тебя
большие
надежды,
это
долгое
падение.
But
better
than
not
hoping
at
all
Но
лучше,
чем
совсем
не
надеяться.
So,
I
bet
you
if
I
never
had
pain
Спорим,
если
бы
у
меня
никогда
не
было
боли?
Bet
you
that
I
never
would
pray
Держу
пари,
что
я
никогда
не
буду
молиться.
Trust
Him
even
when
I
don't
see
Доверься
ему,
даже
когда
я
не
вижу.
That's
the
definition
of
faith
Это
определение
веры.
I
know
I
got
a
problem
with
control,
ay
Я
знаю,
что
у
меня
проблема
с
контролем.
Arrow
gotta
fly,
let
it
go,
ay
Стрела
должна
лететь,
отпусти
ее,
эй!
You
never
said
I
wouldn't
go
through
it
Ты
никогда
не
говорила,
что
я
не
пройду
через
это.
Hmm,
you
just
said
I
wouldn't
be
alone
Хм,
ты
только
что
сказала,
что
я
не
буду
одна.
I
was
so
high
thought
I
never
land,
yeah
Я
был
так
высоко,
думал,
что
никогда
не
приземлюсь,
да.
I
wanna
come
down
Я
хочу
спуститься.
We
just
hit
some
turbulence
what
if
I
let
go
now
Мы
просто
попали
в
турбулентность,
что,
если
я
сейчас
отпущу?
How
far
will
I
fall
Как
далеко
я
упаду?
I
can't
see
at
all
Я
совсем
не
вижу.
When
I
get
above
those
clouds,
yeah
Когда
я
поднимаюсь
над
облаками,
да.
I
know
that
the
sun's
out,
I'ma
be
alright
Я
знаю,
что
солнце
вышло,
я
буду
в
порядке.
When
I
get
above
those
clouds,
yeah
Когда
я
поднимаюсь
над
облаками,
да.
I
know
that
the
sun's
out,
I'ma
be
alright
Я
знаю,
что
солнце
вышло,
я
буду
в
порядке.
When
I
get
above
those
clouds,
yeah
Когда
я
поднимаюсь
над
облаками,
да.
I
know
that
the
sun's
out,
I'ma
be
alright
Я
знаю,
что
солнце
вышло,
я
буду
в
порядке.
When
I
get
above
those
clouds,
yeah
Когда
я
поднимаюсь
над
облаками,
да.
I
know
that
the
sun's
out,
I'ma
be
alright
Я
знаю,
что
солнце
вышло,
я
буду
в
порядке.
Yo,
I
got
it
Йоу,
я
понял.
I
think
I
got
the
cover
idea
for
the
first
EP
Думаю,
у
меня
есть
идея
для
обложки
первого
EP.
I
had
this
moment
where
I
was
on
a
plane
У
меня
был
момент,
когда
я
был
в
самолете.
We
was
at
LGA,
it
was
getting
ready
to
take
off
Мы
были
в
LGA,
готовились
взлететь.
And
it
just
looked
gloomy
and
dark
like
thunder
and
lightning
И
это
выглядело
мрачным
и
мрачным,
как
гром
и
молния.
I
didn't
even
think
we
were
gonna
take
off
Я
даже
не
думал,
что
мы
взлетим.
Anyways,
we
started
to
take
off,
the
pilot
was
like,
В
любом
случае,
мы
начали
взлетать,
пилот
You
know,
"Brace
yourself,
there's
gonna
be
some
turbulence"
Сказал:
"приготовься,
будет
турбулентность".
We
started
going
through
the
clouds
and
everything
is
shaking
Мы
начали
идти
сквозь
облака,
и
все
трясется.
I
thought
we
was
gonna
die
*laughs*
Я
думал,
мы
умрем*смеется
*
But,
when
we
got
through
the
clouds,
it
looked
like
California
Но
когда
мы
пробрались
сквозь
облака,
это
было
похоже
на
Калифорнию.
It
was
like
sunny
and
bright
and
beautiful
Это
было
солнечно,
ярко
и
красиво.
It's
like
I
almost
had
forgotten
for
Как
будто
я
почти
забыла
...
A
second
that
the
sun
like
even
existed
Секунда,
что
Солнце,
как
будто,
вообще
существует.
And,
I
had
this
moment
where
I
was
like
И
у
меня
был
такой
момент,
когда
я
была
такой.
Yo,
the
sun
is
still
here
Йоу,
солнце
все
еще
здесь.
It
was
here
the
whole
time,
I
just
couldn't
see
it
Это
было
здесь
все
время,
я
просто
не
мог
этого
увидеть.
And,
I
don't
know,
it
just
spoke
to
me,
so
И,
я
не
знаю,
он
просто
говорил
со
мной,
так
что
...
The
thought
I
had
was,
why
don't
we
take
one
of
the
elements
Я
думал,
почему
бы
нам
не
взять
одну
из
стихий?
Take
arrow
and
have
it
going
through
a
cloud
Возьми
стрелу
и
пусть
она
пройдет
сквозь
облако.
So,
that
half
the
arrow's
above
the
Итак,
эта
половина
стрелы
выше.
Cloud,
half
the
arrow's
below
the
cloud
Облако,
половина
стрелы
под
облаком.
I
don't
know,
I
think
it's
a
dope
idea
Я
не
знаю,
я
думаю,
что
это
наркота.
Hit
me
back,
sorry
Ответь
мне,
прости.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ELVIN SHAHBAZIAN, TYSHANE THOMPSON, DAVID HAM, ANDY MINEO, JOEL MCNEILL
Attention! Feel free to leave feedback.