Lyrics and translation Andy Partridge - I Bought Myself a Liarbird
I Bought Myself a Liarbird
Я купил себе птицу-лжеца
I
bought
myself
a
liarbird
Я
купил
себе
птицу-лжеца,
He
came
with
free
drinks
just
to
blur
Он
шел
со
бесплатным
выпивкой,
чтобы
затуманить,
The
lies
falling
out
like
rain
Ложь,
падающую,
как
дождь,
On
an
average
English
summer's
afternoon
В
обычный
летний
английский
день.
I
bought
myself
a
new
notebook
Я
купил
себе
новый
ноутбук,
Sharpened
my
guitar
and
went
to
look
Наточил
гитару
и
отправился
посмотреть,
If
this
biz
was
just
as
bongo
as
the
liarbird
made
out
Правда
ли
этот
бизнес
так
же
хорош,
как
расписывала
птица-лжец.
All
he
would
say
Все,
что
он
говорил:
Is
"I
can
make
you
famous"
"Я
могу
сделать
тебя
знаменитым",
All
he
would
say
Все,
что
он
говорил.
All
he
would
say
Все,
что
он
говорил.
"Just
like
a
household
name"
is
"Как
имя
нарицательное",
-
All
he
would
say
Все,
что
он
говорил.
Methinks
world
is
for
you
Мне
кажется,
мир
для
тебя,
Made
of
what
you
believe
Сделан
из
того,
во
что
ты
веришь.
If
it's
false
or
if
it's
true
Ложь
это
или
правда,
You
can
read
it
in
your
bible
Ты
можешь
прочитать
это
в
своей
библии
Or
on
the
back
of
this
record
sleeve
Или
на
обратной
стороне
конверта
этой
пластинки.
I
bought
myself
a
liarbird
Я
купил
себе
птицу-лжеца,
Things
got
more
and
more
absurd
Все
становилось
все
более
абсурдным.
It
changed
to
a
cuckoo
Он
превратился
в
кукушку
And
expanded
filling
up
with
all
I
gave
И
разросся,
наполняясь
всем,
что
я
ему
давал.
I
bought
myself
a
big
mistake
Я
совершил
большую
ошибку,
He
grew
too
greedy,
bough
will
break
Он
стал
слишком
жадным,
моя
воля
сломлена.
And
then
we
will
find
that
liarbirds
И
тогда
мы
узнаем,
что
птицы-лжецы
Are
really
flightless
on
their
own
На
самом
деле
не
умеют
летать
сами
по
себе.
All
he
would
say
Все,
что
он
говорил:
Is
"I
can
make
you
famous"
"Я
могу
сделать
тебя
знаменитым",
All
he
would
say
Все,
что
он
говорил.
All
he
would
say
Все,
что
он
говорил.
"Just
like
a
household
name"
is
"Как
имя
нарицательное",
-
All
he
would
say
Все,
что
он
говорил.
Methinks
world
is
for
you
Мне
кажется,
мир
для
тебя,
There's
no
handing
it
back
Его
не
вернешь
обратно.
If
it's
false
or
it's
true
Ложь
это
или
правда,
You
can
read
it
in
your
prayer
book
Ты
можешь
прочитать
это
в
своем
молитвеннике
Or
on
the
side
of
a
cornflake
pack
Или
на
пачке
кукурузных
хлопьев.
I
gave
away
a
liarbird
Я
отдал
птицу-лжеца.
A
couple
less
drinks
and
now
I've
heard
Пара
порций
выпивки,
и
вот
я
услышал,
The
truth
shining
out
like
sun
Правду,
сияющую,
как
солнце,
On
an
average
English
winter's
afternoon
В
обычный
зимний
английский
день.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andy Partridge
Attention! Feel free to leave feedback.